Para cada objeto podemos localizar a posição média de toda a sua massa, Tendo em consideração como a massa se distribui à volta do objeto. | TED | في أي جسم، يمكننا تحديد الموقع المتوسط لمجمل كتلته مع الأخذ بعين الاعتبار كيف تنتشر الكتلة ضمن الجسم. |
Foi uma bela festa de casamento, Tendo em conta que ninguém se casou. | Open Subtitles | لقد كان حفل زفاف رائع مع الأخذ في الإعتبار انه لم يكن هناك زفاف |
Não sei, ela até parecia bem-disposta, Tendo em conta o estado da carreira dela. | Open Subtitles | لا أعرف ، إنها تبدو مبتهجة مع الأخذ بالاعتبار حالة عملها |
Tendo em conta os níveis de rendimento, o acesso a seguros de saúde. | Open Subtitles | اه , مع الأخذ بعين الاعتبار مستويات الدخل , الحصول على التأمين الصحي. |
Muito pouco, considerando o escândalo que teve que acontecer | Open Subtitles | قليلاً جداً , مع الأخذ في الإعتبار الضرب الذي سيحدث |
Não foi muito mau, Tendo em conta o relatório do enólogo. | Open Subtitles | نعم ، لا اعتقد اننا بهذا السوء مع الأخذ في الاعتبار تقرير خبير الشراب |
Leva bastante a sério, Tendo em conta que ela tem 10 anos. | Open Subtitles | أجل، إنّها جادّة فعلاً، مع الأخذ فى الاعتبار أنّها فى العاشرة من عمرها |
Mas não há problema, Tendo em conta que fui usado pela Brooke Davis. | Open Subtitles | لكن لابأس مع الأخذ بعين الأعتبار أنني أستعملت من قِبل بروك دايفس |
Bem que pode estar no fundo do oceano Atlântico, Tendo em conta as circunstâncias descritas. | Open Subtitles | قد تكون أيضا في قاع المحيط الأطلسي مع الأخذ بالاعتبار عن كيفية وضعية كل هذا |
Tendo em conta a posição do sol, devemos ser capazes de determinar quando o nosso assassino pintou a flor-de-lis. | Open Subtitles | مع الأخذ في الإعتبار الإختلاف في موقع الشمس، يجب أن نكون قادرين على التقريب عندما قاتلنا رسم شعار الكشافة. |
Bem, Tendo em conta o festival, o ponto do rapto fora da pousada, e os dois locais de despejo, a zona de conforto do nosso suspeito fica a menos de uma milha quadrada. | Open Subtitles | حسنا، مع الأخذ بعين الاعتبار مهرجان نقطة الاختطاف خارج نزل الشباب و مواقع ألقاء جثث الأثنتان موقع راحة مشتبهنا |
Nem por isso. Tendo em conta o que estava em jogo. | Open Subtitles | ليس حقيقياً ، مع الأخذ في الإعتبار بما كان مُتواجداً على المحك |
Tendo em conta os ventos e as correntes... | Open Subtitles | مع الأخذ بعين الإعتبار الرياح الحالية |
Quero dizer, Tendo em conta o que aconteceu. | Open Subtitles | أعني، مع الأخذ في الاعتبار ما حدث |
Tendo em conta... | Open Subtitles | مع الأخذ فى الاعتبار |
Tendo em conta o quê? | Open Subtitles | مع الأخذ فى الاعتبار أى شئ ؟ |
Um juiz irá depois tomar uma decisão inicial, Tendo em conta a declaração do Jack, a sua declaração, e o meu relatório sobre saúde, segurança e condições de vida. | Open Subtitles | بعد ذلك القاضي سيتخذ القرّار الأوّلي مع الأخذ بقول (جاك)، قولكِ، تقريري عن الصّحة، الأمان، ظروف المعيشة. |
Nada mal, Tendo em conta que o Marshall está a falar de trivialidades sobre os Vikings há uma hora. | Open Subtitles | (لست سيئة مع الأخذ في الاعتبار أن (مارشال استمر في تشجيع الفايكينج طوال الساعة الماضية |
Isso é tocante, considerando que ela arruinou meus aniversários para sempre. | Open Subtitles | هذا يحرك مشاعري، مع الأخذ في الحسبان تخريبها لأيام ميلادي منذ زمنٍ بعيد |
Digo-lhe, Professor, e isto pode parecer um pouco insensível considerando que 90% da humanidade está na cova, mas a chegada destas criaturas maléficas é a melhor coisa que já me aconteceu. | Open Subtitles | دعني أخبرك يا بروفسور وهذا قد يبدو عديم الأحساس مع الأخذ بالإعتبار التسعون بالمئة الذين ماتوا من البشرية |