"مع العلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Saber que
        
    • Ao saber
        
    • sabendo o
        
    • com a ciência
        
    Saber que não havia nada que pudesse fazer para a salvar. Open Subtitles مع العلم بأنه لم يمكنك القيام بأي شيء لإنقاذ حياتها.
    Saber que um cu pertence a um rapaz em vez de a uma rapariga poderia influenciar a nossa decisão. Open Subtitles مع العلم أن حمار ينتمي لصبي وليس فتاة يمكن أن تؤثر على قرارنا.
    Ao Saber que esse rapaz ia enfrentar a tortura ou morte, Open Subtitles على أي حال مع العلم ان هذا الفتى واجه التعذيب والموت
    Ao Saber que pensas nisso, voltámos ao pânico, à ansiedade... e preciso de uma bebida energética. Open Subtitles مع العلم كنت تواجه هذه الأفكار، لقد عدنا الى الذعر والقلق واه... ... أنا بالتأكيد حاجة ستعمل نوع من المشروبات الرياضية.
    Guardei-o, sabendo o que sentis. Mesmo sem a vossa admissão. Open Subtitles أخفيته مع العلم بشعورك حتى لو لم تعترفي بذلك
    Para derrotar alguém como este Ra's al Ghul, tens de querer não apenas não morrer mas viver sabendo o que tiveste de sacrificar para o derrotar. Open Subtitles لهزيمة رجل مثل هذا رأس الغول، يجب أن تكون على استعداد ليس فقط للموت ولكن للعيش مع العلم ما كان عليك أن تضحي
    Lindsay, apenas podemos lidar com a ciência na nossa frente. Open Subtitles ليندساي، لا يسعنا إلا أن التعامل مع العلم أمامنا.
    Foi o meu jedi e o meu rabi enquanto aqui esteve, e Seymour ensinou-me a adorar as moscas e também a brincar com a ciência. TED لقد كان عرابي ومرشدي وعلمني أن أحب الذباب وأن ألعب مع العلم
    Não sei que tipo de mulher vai de cabeça erguida à igreja, a Saber que trabalha a tomar conta de indecências. Open Subtitles أنا لا أعرف أي نوع من إمرأة أن تحضر للكنيسة كل يوم أحد مع العلم أنها تقضي كل الأسبوع تتحدث بالفحش
    Imagino que Saber que a tua filha nunca voltaria a passar fome providenciaria isso. Open Subtitles أتصور مع العلم أن ابنتك لن تجوع مرة أخرى كن واثقاً بهاذا
    Se a puta viver, ela fica a Saber que todos os que conheceu morreram na minha espada. Open Subtitles إن عاشت العاهرة تعيش مع العلم بأن جميع من عرفت قد ماتوا بسيفي
    Sentia-me mais seguro por Saber que estás perto da minha família. Open Subtitles ولكن أود أن الشعور بالأمان مع العلم أنك كانت أقرب لي ولعائلتي.
    Ao Saber que um paciente não identificado pela microscopia infecta até 15 pessoas -- pessoas saudáveis -- por ano, vocês podem ter certeza de que nós salvamos muitas vidas. TED مع العلم أن المريض لم يخضع للفحص المجهري تصيب ما يصل الى 15 شخصا -- من الاصحاء -- في السنة، يمكنك أن تتأكد من ان لدينا الكثير لحفظ الأرواح.
    Ao Saber que Warwick me quer morto... Open Subtitles مع العلم أن وارويك ..... يريدني ميتاً
    Viajámos longas milhas sabendo o quanto isto significa e a perda que seria se falhássemos em entregá-la a si, e apenas às suas mãos. Open Subtitles لقد سافرنا أميالاً كثيرة مع العلم بأنه ستضيع أهميته إن فشلنا في تسليمه لك أنت فقط
    Imagino que bem, sabendo o quanto tens te dedicado na faculdade. Open Subtitles أتصور جيدا، مع العلم جيدا كيف كنت دائما فعلت في المدرسة.
    Mesmo sabendo o idiota que ele é? Open Subtitles مع العلم انه مغفل ؟
    É incrível, mas acho que não tem nada a ver com a ciência. Open Subtitles هو مدهش، لكن أنا لا أعتقد يقيم علاقة مع العلم.
    Em grande parte por causa desta visita, acabei por perceber que, ao contrário do que me diziam na escola, os mundos da arte e do "design" não eram nada incompatíveis com a ciência e a engenharia. TED إلى حد كبير بسبب تلك الزيارة، جئت لأفهم ذلك، على عكس ما كان يقال لي في المدرسة، عوالم الفن والتصميم لم تكن، في الواقع، لا تتفق مع العلم والهندسة.
    Também precisamos que eles compreendam uma coisa que não parece ser devidamente apreciada no nosso mundo cada vez mais dependente da técnica: que a arte e o "design" não são coisas de luxo, nem uma coisa incompatível com a ciência e a engenharia. TED نحن نريدهم أيضاً أن يفهموا الأمر الذي لا يبدو موضع تقدير كاف في عالمنا الذي يعتمد على التكنولوجيا بشكل متزايد أن الفن والتصميم ليسا من الكماليات، ولا تتعارض بطريقة ما مع العلم والهندسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus