Em 2010, há 80 % de seres humanos que vivem em países com cerca de duas crianças por mulher. | TED | وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة. |
Tenho feito experiências com cerca de 50 000 estudantes, para criar, diria eu, cerca de meia dúzia de escolas, | TED | ولقد أجريت تجارب مع حوالي 50،000 طالب حتى الآن ، أسست ، حوالي ستة مدارس ، وقرّائي، إلى هذه النقطة. |
Passou um semi-articulado com cerca de 20 tropas. | Open Subtitles | عربة نصف مجنزرة مرت للتو مع حوالي عشرين جنديا |
(Aplausos) Agora tenho cinco netos, Sinto-me muito feliz, enquanto avó irlandesa, por ter 5 netos, e penso muito no mundo deles e como será quando eles partilharem esse mundo com cerca de 9 mil milhões de outras pessoas em 2050. | TED | ولدي خمسة أحفاد الآن، أشعر بسعادة كبيرة جدا باعتباري جدة ايرلندية لخمسة أحفاد، وأفكر في عالمهم، وماذا سيكون عليه الحال بمشاركتهم هذا العالم مع حوالي 9 مليار نسمة أخرى في عام 2050. |
ES: Estou aqui na TED, com cerca de 1000 amigos próximos, e decidimos juntarmo-nos a vocês, na tua 'stream'. | TED | إي إس: أنا هنا في TED مع حوالي 1000 شخص من أصدقائي المقربين، وفكرنا أن نأتي وننضم لكم في بث حي قصير. |
Temos um problema de fome mundial com pouco menos de mil milhões de pessoas na Terra a sofrerem de fome, com cerca de 350 crianças a morrer de fome a cada hora. | Open Subtitles | لدينا مسألة المجاعة العالمية مع ما لا يقلّ عن مليار شخص على الأرض يعانون من الجوع، مع حوالي 350 طفل يموتون من الجوع كل ساعة. |
Mas, na realidade, fala, conversa, com cerca de 4 a 6 pessoas, regularmente, dependendo do seu sexo. | TED | لكنه في الواقع يتحدث مع، لديه طريقتين للتبادل مع حوالي أربعة الى ستة أشخاص بصورة منتظمة، إعتماداً على نوعه (ذكر\أنثى). |
MS: Claro. Fizemos uma pequena amostra disso aqui com 1500 pessoas em Long Beach. e fazemos isso numa sala de aulas em Harvard com cerca de 1000 estudantes. | TED | مايكل: صحيح. نحن فعل القليل منه هنا مع 1500 شخص في لونغ بيتش،(مؤتمر تيد) ونفعله في قاعات المحاضرات في جامعة هارفارد مع حوالي 1000 طالب. |
Vai depender do país em que estão. já estamos em mais de 60 países, com cerca de 5000 grupos ativos. e há grupos por todo o lado, de que me falam e de que eu nunca tinha ouvido falar, porque os jovens estão a pegar no programa e a difundi-lo eles mesmos. | TED | إنها ستتوقف على أي الدولة التي فيها -- ونحن بالفعل في 60 دولة وأكثر ، مع حوالي 5,000 مجموعة نشطة -- وهناك مجموعات في كل مكان أظل أسمع عنها بحيث أنني لم أسمع عنها أبدا، لأن الأطفال يأخذون هذا البرنامج ويقومون بنشره بأنفسهم. |
Ela ia para a cidade à noite com cerca de 20 raparigas, procurar trabalho, e por vezes voltava para casa com alguns xelins, outras vezes sem nada. | TED | كانت تذهب الى المدينة في الليل مع حوالي 20 فتاة، يبحثون عن عمل، وبعض الأحيان تعود بالقليل من الشيلنات (عملة كينيا)، وبعض الأحيان بلا شئ. |