"مفاجئاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • repentino
        
    • surpreendente
        
    • surpreende
        
    • admira
        
    • súbito
        
    • repente
        
    • repentina
        
    • inesperada
        
    • surpresa
        
    - Não sei explicar, foi... Tão repentino e inesperado... Open Subtitles لا يمكنني شرح الأمر كان مفاجئاً و كان غير متوقعاً
    Uma plataforma que, nos últimos anos, apresentou um rompimento repentino e dramático. Open Subtitles إنه رفٌ جليدي حدث وأن أظهر عبر السنوات القليلة الماضية تكسراً مفاجئاً ومثيراً
    Contudo, desde então, a Indonésia tem tomado um rumo surpreendente. TED ومنذ ذلك الحين، ومع ذلك، اتخذت إندونيسيا منعطفاً مفاجئاً.
    - Isso não me surpreende. A maioria dos adultos não acredita em magia. Open Subtitles هذه ليس مفاجئاً أغلب البالغون لا يؤمنون بالسحر
    Isso não me admira que andas metido nessas merdas! Open Subtitles هذا الأمر ليس مفاجئاً أنت ضالع في هذا الهراء الغامض
    Houve um pico súbito no ECG esta manhã, mas não tenho nada definitivo para dizer-lhe. Open Subtitles لقد واحهنا خللً مفاجئاً بمنظومة الكهرباء هذا الصباح، لكنني لا أملك أية شيء مؤكد لأخبارك بهِ.. حتى الأن.
    Você diria que a sensação vem de repente, como uma... Open Subtitles .. هل يأتي ذلك الإحساس مفاجئاً مثل ..
    A chamada que o Vance recebeu foi repentina. Open Subtitles حسناً ألأتصال الذي تلقاه فانس كان مفاجئاً للغايه
    Quer dizer, foi repentino, mas sim, foi um encontro. Open Subtitles أعني , لقد كان مفاجئاً , لكن نعم لقد كان موعداً غراميّاً
    - Parece repentino de mais. Open Subtitles يبدو هذا مفاجئاً ، أيتها الرقيب
    Olha, desculpa se isto tudo for muito repentino. Open Subtitles أنظر , أنا آسفة إن بدأ هذا مفاجئاً
    A única coisa que acho surpreendente nisso é que tenhas um "colega". Open Subtitles الجزء الوحيد الذي أراه مفاجئاً في ذلك هو أنّ لديك صديقاً
    A primeira é — e achei isto surpreendente, não esperava que isto acontecesse — eu agora vivo uma vida muito mais tranquila. TED الاول و قد كان مفاجئاً بالنسبة لي : ولم اكن اتوقعه على الاطلاق أنا الآن اعيش حياة أكثر هدوءاً
    Mas o que foi surpreendente para nós, e também muito interessante, é que também encontramos bactérias que normalmente habitam sistemas respiratórios superiores. TED ،ولكن ما كان مفاجئاً لنا، ومثيرا في نفس الوقت هو أننا وجدنا بكتيريا .تسكن عادة أعلى الجهاز التنفسي
    Não me surpreende. Já tentou deter-me. Open Subtitles حسنا هذا ليس مفاجئاً لقد حاول إيقافي من قبل
    Sim, bem, isso não me surpreende, considerando que é exactamente igual ao Tyson e nada parecido com esta foto do Michael Boudreau. Open Subtitles هذا ليس مفاجئاً نظراًلأنكتشبه"تايسون" ولاشيءأشبهبهذهالصورةمن"مايكل بودرو"
    Algures onde o Bova tirou as calças, o que não me surpreende. Open Subtitles ليس مفاجئاً إنه مكان يخلع فيه ثيابه
    Não admira, já que há poucos mosquitos em Nova Jérsia em dezembro. Open Subtitles -ليس مفاجئاً حيث أنه لا يمر ناموس كثير بـ(جيرسي) في ديسمبر
    "não admira que tenha aceitado o amor quando este lhe foi manifestado." Open Subtitles " ليس مفاجئاً أنه وعندما عُبِرَ عن الحب, "وعُرض لها, قبلت به.
    Sei que isto te parece muito súbito, e um pouco injusto e cruel... Open Subtitles انظر، اعلم ان الامر يبدو مفاجئاً جداً جداً.. و نوع من الجور... و الوحشيه و...
    Podem ter-se atrofiado devido à falta de uso, mas um súbito choque de Cortexifan pode reativá-las, pelo menos temporariamente. Open Subtitles ربّما ضمرَتْ بسبب عدم الاستعمال، لكنّ... تنبيهاً مفاجئاً مِن الكورتكسفان يستطيع إعادة تفعيلها... مؤقّتاً على الأقلّ.
    Foi de repente. Open Subtitles كان الأمر مفاجئاً
    Aqui, a saída da Claudia, que foi repentina, para não exagerar. Open Subtitles هنا خروج كلوديا والذي كان مفاجئاً
    E um dia fez uma descoberta inesperada na floresta. Open Subtitles "وبيوم ما، اكتشف اكتشافاً مفاجئاً بالغابة"
    Por isso não foi surpresa quando, um dia, ele veio à clínica, dizendo que queria descer o rio Colorado, de caiaque. TED لذا لم يكن الأمر مفاجئاً لما جاء إلى العيادة في يوم قائلاُ أنه يريد أن يطوف بالقارب نهر كولورادو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus