"مفترق الطرق" - Traduction Arabe en Portugais

    • encruzilhada
        
    • cruzamento
        
    • encruzilhadas
        
    • na bifurcação
        
    Deixara-mos o ouro lá, e o encontra-mos na encruzilhada. Open Subtitles سنهرع بالذهب مباشرةً الي هناك .ثم نقابلك عند مفترق الطرق
    O teu amigo anda a fingir ser um demónio da encruzilhada. Open Subtitles أجل، صديقك بالأخوية بات عمله كشيطاين مفترق الطرق
    Disse que eu era aquele homem, naquela encruzilhada. Open Subtitles لقد قلت إنني ذلك الرجل الواقف في مفترق الطرق.
    Vê para lá do cruzamento, até à madrugada limpa. Open Subtitles انقل ناظرك من مفترق الطرق إلى بزوغ الفجر.
    As primeiras tropas moviam-se em fila indiana ao longo de caminhos usados pelos grupos étnicos locais, e eram ramos de árvore partidos nas encruzilhadas poeirentas tudo o que havia para indicar a direção. TED انتقلت القوات الأولى في خط واحد على طول الطرق التي تستخدمها القبائل المحلية، وفروع الأشجار المكسورة في مفترق الطرق المتربة غالباً ما كانت تشير إلى الإتجاه.
    - Vire à direita na bifurcação. Open Subtitles يبدو أننى قد ضللت الطريق - سوف تسير حتى مفترق الطرق -
    Demónios de encruzilhada a levar as almas das pessoas? Open Subtitles شيطان مفترق الطرق يعقد الصفقات ويأخذ أرواح الناس ؟
    Como demónio de encruzilhada recebo menos crédito do que o devido pela coleção de almas. Open Subtitles كشيطان مفترق الطرق لقد حصلت على شرف أقل مما أستحق من جمع الأرواح
    A maior parte eram miúdos, criados para chegar a uma encruzilhada e escolher bem. Open Subtitles أغلبهم كانوا مجرد شباب نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق واختيار الطريق الصحيح
    A verdade é que as gerações futuras vão olhar com espanto para este preciso momento em que nos encontramos numa encruzilhada entre um futuro regenerador e um onde deitámos tudo a perder. TED الحقيقة أن جيل المستقبل هذا سينظر بهلع للوراء على هذه اللحظة ونحن نقف على مفترق الطرق بين مستقبل متجدد ومستقبل لم نعره اهتمامًا،
    Sabes, há alturas na vida de um tipo - e falo de duas ou três, no máximo - em que ele chega a uma encruzilhada, e tem de se decidir. Open Subtitles أتعرفين، هناك القليل من الأوقات في حياة الرجل وأعني مرتين أو ثلاث على الأكثر حينما يكون في مفترق الطرق ويتوجب عليه أن يقرر
    Estamos numa encruzilhada agora. O que se passa entre nós? Open Subtitles اننا حقا الان نقف عند مفترق الطرق الان
    Mas na encruzilhada, apenas ele pode escolher. Open Subtitles لكن عند مفترق الطرق فقط هو الذي يختار
    Mas, agora, encontro-me perante uma encruzilhada e devo decidir aquilo que acredito ser a verdade. Open Subtitles " ولكني الآن وجدت نفسي على مفترق الطرق" "وعلي أن أقرر ماهو الصحيح لتصديقه"
    Estás numa encruzilhada. Open Subtitles انت فى مفترق الطرق الان.
    Em Nova Iorque, essa encruzilhada é muito agitada e barulhenta. Open Subtitles في (نيويورك)، مفترق الطرق هذا يكون مشغولاً و مزعجاً جداً
    Eu estou só, numa encruzilhada Open Subtitles انا وحدي علي مفترق الطرق
    Eu estou só, numa encruzilhada Open Subtitles انا وحدي في مفترق الطرق
    Quando passarem deste ponto, cairemos sobre eles por todos os lados no cruzamento. Open Subtitles بمجرد ذلك سنغلقها عليهم .ونوقعهم في الفخ عند مفترق الطرق
    Não é apenas o centro do teu Mundo, mas o cruzamento de caminhos. Open Subtitles ليست فقط مركز عالمك بل انها مفترق الطرق للكثير من العوالم
    Eles eram enterrados à noite, em segredo, em encruzilhadas... onde criminosos e bruxas eram enterrados. Open Subtitles كان يتم دفنهم عادة في الليل سراً، عند مفترق الطرق حيث يدفن المجرمون والساحرات أنظري...
    - Olá, sou o rei das encruzilhadas. Open Subtitles مرحباً، أنا ملك صفقات مفترق الطرق
    - Não, nós virámos na bifurcação. Open Subtitles -لا، لقد... لقد سلكنا مفترق الطرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus