"مفهوماً" - Traduction Arabe en Portugais

    • sentido
        
    • compreensível
        
    • conceito
        
    Para mim não fazia sentido... mas que podia eu saber? Open Subtitles لم يبـدوا مفهوماً لي، لكن مـاذا عسـاي أن أعرف؟
    São a única coisa da vida que faz sempre sentido. Open Subtitles أنه الشئ الوحيد فى الحياة الذى يصبح دائماً مفهوماً
    Foi a noção que realmente veio a lume do trabalho de Albert Bandura, que estudou se as pessoas poderiam obter um sentido de capacitação. TED كان يطرح مفهوماً جاء به عمل الدكتور البرت باندورا والذي درس ما اذا كان الناس يمكنهم ان يكتسبوا الاحساس بالقوة
    Também não faz sentido um gajo que odeia água viver numa ilha. Open Subtitles هو لا يُصبحُ مفهوماً لرجل يَكْرهُ الماء للعيش على جزيرةَ،
    Esse foi um acordo, completamente compreensível do ponto de vista da empresa. TED كان هذا اتفاقاً والذي كان مفهوماً تماماً من وجهة نظر الشركة.
    Teria sentido se não encontrássemos novas vítimas. Open Subtitles أصبحُ مفهوماً بأنّنا لَنْ نَجِدَ أي ضحايا جدّدِ.
    Quando és criança e não entendes nada... pensas que tudo fará sentido, quando cresceres. Open Subtitles عندما كنت طفل ولا تفْهمُ أيّ شئَ تفكر متى تَكْبرُ الكل سيُصبحُ مفهوماً.
    É impossível de explicar sem descrever primeiro a minha mãe e as minhas irmãs, e isso só faria sentido se eu descrevesse o meu pai. Open Subtitles ذلك مستحيلُ للتَوضيح بدون وَصْف أمّي وأخواتي والذي يُصبحُ مفهوماً فقط إذا وَصفتُ أبي.
    Não faz sentido nenhum, em especial do ponto de vista de gestão do tempo. Open Subtitles هذا لم يعد مفهوماً ، خصوصاً من وجهة نظر تنظيم الوقت
    Isto não faz sentido nenhum. Eu não entendo. Quem é que diabo vive uma vida dupla como essa? Open Subtitles هذا لم يعد مفهوماً.من بحق الجحيم يعيش حياة مزدوجة هكذا؟
    Essa é a metade que faz sentido. Open Subtitles صدق أو لا تصدق , هذا هو النصف الذى من الممكن أن يكون مفهوماً
    Matar um competidor faz sentido se se quiser proteger as reservas de comida Open Subtitles قتل المنافس يُصبحُ مفهوماً إذا اردت حِماية مصدرغذائِكَ
    Tens construído a tua carreira cuidadosamente... faz muito sentido que seja o teu próximo passo. Open Subtitles لقـد برعت في مهنتك بـدَأَب ووضعت مفهوماً واضحاً لتوجهك القادم
    * Nada se mantém unido, já nada faz sentido Open Subtitles لا شيء يبقى مفهوماً لا شيء يبدو منطقياً الآن
    Ela fugiu em vez de pedir ajuda, não faz sentido. Open Subtitles كانت هاربة بدلاً من البحث عن المساعدة ذلك ليس مفهوماً
    Faz sentido que se tenham cruzado. Open Subtitles هذا يبدو مفهوماً على ما اعتقد انكم تمكنتم من إيجادِ بعضكم البعضِ
    Faz sentido a razão das Amazonas queiram estar com homens de sucesso e bem vestidos. Open Subtitles أصبح لماذا تختار الأمازونيات رجال وسيمين وناجحين مفهوماً
    Nunca fez muito sentido para mim, porque se a Polícia pensou que o meu brinco tinha sangue da Jen Cole... - porque é que não o utilizaram contra mim? Open Subtitles الذي لم يعد مفهوماً لي، بسبب إذا الشرطة يملكون قرطي المُلطخ بالدماء، لماذا لم يستخدموه ضديّ؟
    Não fazia sentido encontrar-me com o Hayden no escritório. Open Subtitles لم يكن مفهوماً لي مقابلة هيدين" في المكتب"
    Sinto sempre que devo fazer a vénia, mas lembro-me de que não faz sentido. Open Subtitles أَشْعرُ دائماً أنه يجب علي أن أتأدب وبعد ذلك أَتذكّرُ أن ذلك لا يصبح مفهوماً
    Por isso, tenta tornar o mundo mais compreensível novamente. Open Subtitles بهذه الطريقة يحاول جعل العالم مفهوماً مرة اخرى
    Não o considero um conceito útil nem mesmo inteligível. TED بل لا أجد في أي من ذلك شيئاً مفهوماً مفيداً أو حتى قابل للفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus