Segui pelo rio acima e fui guiado pelo aprendiz do xamã até ao local mais sagrado do rio. | TED | وتتبعتها إلى أعلى النهر بقيادة متدرب الشامان في الواقع إلى أكثر مكان مقدّس على النهر. |
Por outras palavras, o sexo na sua verdadeira amplitude não é profano, é sagrado. | TED | وبمفردات أخرى، فإن الجنس بمعناه الواسع بعيدٌ كل البعد عن الدناءة، بل هو مقدّس. |
Ele está alterando o que é sagrado, em algo escuro e sem propósito. | Open Subtitles | وهو يحرّف ما هو مقدّس نحو ما هو ظلامي وعبثي |
Uma pedra sagrada de um santuário que protege a aldeia. | Open Subtitles | إنه حَجر حَجر مقدّس مِنْ الضريحِ الذي يَحْمي القرية |
Temos água benta e um exorcismo sempre a tocar. | Open Subtitles | لدينا ماء مقدّس وطقس طرد جاهز ليُشغّل دوريًّا |
Sabem que o sabat é o dia santo de descanso. | Open Subtitles | حسنا، تعرف يوم السّبت يوم مقدّس للإستراحة بإستثناء للعمل البسيط |
até os nossos inimigos concordam que este é um lugar sagrado | Open Subtitles | حتى أعدائنا يُوافقونَ بأنّ هذا مكان مقدّس |
Se há algo que aprendi com o meu pai antes de ele perder a cabeça... é que uma relação de negócios é algo sagrado. | Open Subtitles | لو أن هناك شيء وحيد تعلّمته من أبي قبل أن يفقد عقله فهو أن العلاقات التجارية أشبه بميثاق مقدّس. |
As melhores mentes de todos os lugares reuniram-se num lugar sagrado para ajudar a dar liberdade aos homens. | Open Subtitles | العقول الكبيرة يأتون من كلّ مكان تتجمع معاً فى مكان واحد مقدّس لمساعدة البشرية |
Brincar com algo tão sagrado como o sexo de alguém, imitar Deus e espalhar o medo e doenças. | Open Subtitles | لعب مَع الشّيء الذي مقدّس كجنسِ شخص ما، يَلْعبُ الله، ومرض وخوف منتشر. |
Suzy Q., achas que vos traria para aqui, para um lugar tão sagrado para mim, se quisesse fazer-vos mal? | Open Subtitles | هل تظنّين أنّني سأحضركم هنا لمكان مقدّس لي كهذا لو عنيتك؟ |
A garantia é um compromisso sagrado que estabelecemos com o fabricante. | Open Subtitles | الكفالة هي ميثاق مقدّس بيننا وبين المُصنِّع. |
O que, em nome de tudo que é sagrado... trouxe isto para à nossa aldeia? | Open Subtitles | بإسم كلّ ما هو مقدّس ما الذي حدث لقريتنا؟ |
Nós estamos a lutar pela Terra de Deus e pelo dia, pelo Natal e os ovos da Páscoa e tudo o que é sagrado e bom. | Open Subtitles | نحن نقاتل من أجل أرض الله الخضراء و من أجل النهار وعيد الميلاد ، و عيد الفصح وكل ذلك مقدّس و مجيد |
Ou mergulhamos-te no óleo sagrado, e fritamos um arcanjo. | Open Subtitles | أو سنقوم بغمرك بزيت مقدّس و سنقوم بقلي رئيس كائنات سامية في الزيت |
O sentido de ter algo sagrado é que seja prioridade, acima de tudo. | Open Subtitles | امتلاك شيء مقدّس هو أن تجعل له الأولوية على أي شيء يجري في حياتك |
E alterar a iluminação de forma a que se parecesse mais como uma igreja, um lugar sagrado. | Open Subtitles | وتغيير الإضاءة ليجعل المكان أقرب إلى كنيسة أو مكان مقدّس |
Vá e diga ao seu mestre... que temos uma missão divina e sagrada. | Open Subtitles | اذهب و اخبر سيدك بأنّنا تم تكليفنا بسعى مقدّس |
É uma cerimónia privada, é sagrada! | Open Subtitles | هذا يفترض بأن يكون حدثاً خاصاً اللعنة يا تايلور إنه مقدّس |
Não há água benta que chegue para te purificar. | Open Subtitles | ما بالعالم من ماء مقدّس كافٍ لتطهيرك |
Tanto matam um homem santo como qualquer um na Maidan. | Open Subtitles | بإمكانهم قتل رجل مقدّس هكذا بكل سهولة كما قتلوا كلّ شخص آخر في الميدان |
Diz-me que aquela nave tem inscritos textos sagrados de todas as religiões. | Open Subtitles | تخبرني على تلك السفينة يكتب كتاب مقدّس... من العالم الأديان العظيمة. |