"مكانكم" - Traduction Arabe en Portugais

    •   
    • onde estão
        
    • lugar
        
    • Quietos
        
    • Parados
        
    • lugares
        
    • posição
        
    • se mexam
        
    • onde vocês
        
    • Parado
        
    • Polícia
        
    • onde estás
        
    • Parem
        
    • fosse
        
    Ouçam, malta. Como conseguem estar Parados a comer Snacks e a serem crianças quando os glaciares do mundo estão a desaparecer? Open Subtitles اسمعوا أيها الرفاق ، كيف تقفون مكانكم تتناولون الوجبات الخفيفة وتتصرفون كأطفال
    Porque a verdade é que, não há muito tempo, estava sentada a perguntar o mesmo. Open Subtitles لأن الحقيقة، منذ عهد قريب، كنت اجلس مكانكم تماما و واتسائل بالضبط عن نفس الاشياء
    Não sabemos onde estão, mas não é um lugar grande. Open Subtitles أنصتوا، نجهل مكانكم جميعًا، لكن هذا ليس مكانًا شاسعًا.
    Eu pergunto quanto tempo se sentiriam felizes, no vosso lugar feliz, sem qualquer informação do mundo exterior. TED أتساءل كم ستطول بكم السعادة وأنتم حيث مكانكم السعيد دونما معلومات تردكم من العالم الخارجي.
    Somos os Olhos Vermelhos. Todos Quietos! Open Subtitles إننا عصابة العين الحمراء، فتسمروا مكانكم
    E à medida que ocupam os vossos lugares na sociedade, espero que os três anos que passaram aqui tenham provado que são mais do que merecedoras deles. Open Subtitles وكما تأخذون مكانكم فى المجتمع , فأنا أأمل أن قضاء ثلاث سنوات هنا , سوف يثبت لهم انكن على قدم المساواة معهم.
    Estarão em breve. Open Subtitles سيكون قريباً معكم ،لذا إبقو مكانكم ،حسناً؟
    Eu não ia se fosse você. Open Subtitles إنني لم أكن لأدخل لو أنني في مكانكم
    Quanto tempo demoraram a chegar ? Open Subtitles كم استغرقتم من الوقت للوصول الى مكانكم
    Fiquem onde estão, rapazes. Vai correr tudo bem. Open Subtitles . ابقوا مكانكم أيها الأولاد كل شيء سيكون رائع حقاً
    Ou passam a linha e vão à vossa vida, ou ficam onde estão e vêm comigo. Open Subtitles الأن اما تعبرون الخط وتذهبون في سبيلكم او تبقوا مكانكم وتأتون معي
    Por favor diga-nos onde estão e Open Subtitles أرجوكم اخبرونا اين مكانكم واعيدوا لنا صديقنا حياً؟
    Para quando assumirem o vosso lugar no mundo, na sociedade, e na nossa comunidade, vocês possam ser confiáveis. Open Subtitles لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك.
    Gostaria de começar por pedir-vos a todos que fossem para o vosso lugar feliz. TED أود الابتداء عبر سؤالكم جميعا أن تذهبوا إلى مكانكم السعيد، أرجوكم.
    Quero que vocês fiquem Quietos até deixarmos esta coisa sob controlo. Open Subtitles أريد أن تبقوا مكانكم أنت والرجال حتى نضع الأمر تحت السيطرة
    Fiquem Quietos e vejam a salvação do Senhor! Open Subtitles إثبتوا مكانكم ! و شاهدوا الخلاص و النجاه من عند الله
    Parados! Polícia de Bay City! Open Subtitles مكانكم, بي سي بي دي
    Precisa fazer como disse. E sentarem-se nos vossos lugares. Open Subtitles عليك أن تنفذ ما يقال لك وتجلس في مكانكم المخصص.
    Equipa Um, tenho dois pontos a nordeste da tua posição. Open Subtitles فريق واحد، لدي إشارتان من الشمال الشرقي من مكانكم
    FBI! Não se mexam! Open Subtitles التحقيقات, مكانكم
    Ele foi atingido três vezes por uma pistola de tinta vermelha a meia milha de onde vocês estavam. Open Subtitles لقد أصيب ثلاث مرات بطلاء أحمر ضمن نصف ميل من مكانكم
    Parado! Fica ! Open Subtitles أثبتوا مكانكم أبقوا حيث أنتم!
    Fiquem a salvo, a Polícia vai a caminho. Open Subtitles ابقوا مكانكم الشرطة و فريق الإنقاذ في طريقهم إليكم
    Sam, é a Sophie. Sei onde estás. Open Subtitles سام , أنا صوفي أعرف مكانكم
    Parem, seus oradores imperfeitos. Open Subtitles قفوا مكانكم أيها المتكلمون الناقصون قولوا لي أكثر
    Por isso, se fosse a vocês, daria o meu melhor. Open Subtitles ،لذا، لو كنت مكانكم كنت لأقدم أفضل ما لدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus