Ouçam, malta. Como conseguem estar aí Parados a comer Snacks e a serem crianças quando os glaciares do mundo estão a desaparecer? | Open Subtitles | اسمعوا أيها الرفاق ، كيف تقفون مكانكم تتناولون الوجبات الخفيفة وتتصرفون كأطفال |
Porque a verdade é que, não há muito tempo, estava aí sentada a perguntar o mesmo. | Open Subtitles | لأن الحقيقة، منذ عهد قريب، كنت اجلس مكانكم تماما و واتسائل بالضبط عن نفس الاشياء |
Não sabemos onde estão, mas não é um lugar grande. | Open Subtitles | أنصتوا، نجهل مكانكم جميعًا، لكن هذا ليس مكانًا شاسعًا. |
Eu pergunto quanto tempo se sentiriam felizes, no vosso lugar feliz, sem qualquer informação do mundo exterior. | TED | أتساءل كم ستطول بكم السعادة وأنتم حيث مكانكم السعيد دونما معلومات تردكم من العالم الخارجي. |
Somos os Olhos Vermelhos. Todos Quietos! | Open Subtitles | إننا عصابة العين الحمراء، فتسمروا مكانكم |
E à medida que ocupam os vossos lugares na sociedade, espero que os três anos que passaram aqui tenham provado que são mais do que merecedoras deles. | Open Subtitles | وكما تأخذون مكانكم فى المجتمع , فأنا أأمل أن قضاء ثلاث سنوات هنا , سوف يثبت لهم انكن على قدم المساواة معهم. |
Estarão aí em breve. | Open Subtitles | سيكون قريباً معكم ،لذا إبقو مكانكم ،حسناً؟ |
Eu não ia aí se fosse você. | Open Subtitles | إنني لم أكن لأدخل لو أنني في مكانكم |
Quanto tempo demoraram a chegar aí? | Open Subtitles | كم استغرقتم من الوقت للوصول الى مكانكم |
Fiquem onde estão, rapazes. Vai correr tudo bem. | Open Subtitles | . ابقوا مكانكم أيها الأولاد كل شيء سيكون رائع حقاً |
Ou passam a linha e vão à vossa vida, ou ficam onde estão e vêm comigo. | Open Subtitles | الأن اما تعبرون الخط وتذهبون في سبيلكم او تبقوا مكانكم وتأتون معي |
Por favor diga-nos onde estão e | Open Subtitles | أرجوكم اخبرونا اين مكانكم واعيدوا لنا صديقنا حياً؟ |
Para quando assumirem o vosso lugar no mundo, na sociedade, e na nossa comunidade, vocês possam ser confiáveis. | Open Subtitles | لذا، عندما تتمكنوا من أخذ مكانكم في العالم، في المجتمع، في مجتمعنا، فيكون بوسعك الإعتماد عليك. |
Gostaria de começar por pedir-vos a todos que fossem para o vosso lugar feliz. | TED | أود الابتداء عبر سؤالكم جميعا أن تذهبوا إلى مكانكم السعيد، أرجوكم. |
Quero que vocês fiquem Quietos até deixarmos esta coisa sob controlo. | Open Subtitles | أريد أن تبقوا مكانكم أنت والرجال حتى نضع الأمر تحت السيطرة |
Fiquem Quietos e vejam a salvação do Senhor! | Open Subtitles | إثبتوا مكانكم ! و شاهدوا الخلاص و النجاه من عند الله |
Parados! Polícia de Bay City! | Open Subtitles | مكانكم, بي سي بي دي |
Precisa fazer como disse. E sentarem-se nos vossos lugares. | Open Subtitles | عليك أن تنفذ ما يقال لك وتجلس في مكانكم المخصص. |
Equipa Um, tenho dois pontos a nordeste da tua posição. | Open Subtitles | فريق واحد، لدي إشارتان من الشمال الشرقي من مكانكم |
FBI! Não se mexam! | Open Subtitles | التحقيقات, مكانكم |
Ele foi atingido três vezes por uma pistola de tinta vermelha a meia milha de onde vocês estavam. | Open Subtitles | لقد أصيب ثلاث مرات بطلاء أحمر ضمن نصف ميل من مكانكم |
Parado! Fica aí! | Open Subtitles | أثبتوا مكانكم أبقوا حيث أنتم! |
Fiquem a salvo, a Polícia vai a caminho. | Open Subtitles | ابقوا مكانكم الشرطة و فريق الإنقاذ في طريقهم إليكم |
Sam, é a Sophie. Sei onde estás. | Open Subtitles | سام , أنا صوفي أعرف مكانكم |
Parem, seus oradores imperfeitos. | Open Subtitles | قفوا مكانكم أيها المتكلمون الناقصون قولوا لي أكثر |
Por isso, se fosse a vocês, daria o meu melhor. | Open Subtitles | ،لذا، لو كنت مكانكم كنت لأقدم أفضل ما لدي |