"مكانٌ" - Traduction Arabe en Portugais

    • sítio
        
    • espaço
        
    • lugar onde
        
    • local
        
    • para onde
        
    • lugar para
        
    • um sitio
        
    • sitio onde
        
    Um sítio pacífico, onde costumavas ir, onde não será encontrada. Open Subtitles مكانٌ أعتدت أن تذهب عليه حتى لا يجدونها لفترة
    "É um sítio para raparigas. TED انه مكانٌ للإناث وانا لست ناجح في هذا على ما يبدو ..
    Comportem-se, este é um sítio requintado. Open Subtitles هيّا فتية، تصرّفوا باحتشام فهذا مكانٌ أنيق
    espaço para todos, uma vista através da janela... Open Subtitles ما رأيك؟ ثمّة مكانٌ للجميع، ومنظرٌ من النافذة.
    Se quiserem comprar cocaína barata de alta qualidade, só há um lugar onde ir. São os mercados anónimos da "darknet". TED إن كنت ترغب في شراء كوكايين بجودة عالية وسعرٍ زهيد، فثمَّة مكانٌ وحيدٌ تذهب إليه، وهو أسواق الشبكة المظلمة المجهولة.
    Esta fêmea sabe que é um bom local para apanhar larvas de insectos sob as rochas, utilizando as suas mãos versáteis e dedos ágeis. Open Subtitles تعرف هذه الأنثى بأنه مكانٌ ملائم لجمع يرقات الحشرات من تحت الصخور، مستخدمةً يداها المرنتين وأصابعها الرشيقة.
    E a escola também ardeu. Não tenho para onde ir. Open Subtitles ومدرستي احترقت عن آخرها لا يوجد مكانٌ أذهب إليه
    Há um sítio chamado a Base Amarela, onde armazenam todas essas coisas. Open Subtitles هناك مكانٌ يدعى القاعدة الصفراء حيث يخزّنون كلّ هذه الأغراض
    Há algum sítio onde possamos falar? Open Subtitles صحيح، حسناً، هل هنالك مكانٌ يمكننا أن نتحدث فيه؟
    Agora tenho de estar noutro sítio. Open Subtitles لكن الآن، فهناك مكانٌ آخر يجب أن أتواجد فيه
    Um sítio onde pudesses cantar e eu fosse tua professora. Open Subtitles مكانٌ حيثُ يُمكنُكِ الغناء، وأنا أكون مُديرة أعمالكِ
    Tens tudo à tua disposição. Se achas que nalgum sítio é melhor, vai! Open Subtitles لديكِ كل شيء مُدبر إن كنتِ تظنين أن هنالك مكانٌ أفضل، فاذهبي
    Só me sentia seguro num sítio. Open Subtitles كان هنالك مكانٌ واحد فقط شعرت به بالأمان
    E depois da sua experiência aqui, será um sítio na sua consciência, completamente diferente de qualquer outro onde tenha estado. Open Subtitles وبعد تجربتكِ هنا, سيكون هناك مكانٌ ما في إدراككِ مختلف كلياً عن أي مكان
    Eu garanto-lhe que talvez não haja espaço no mundo para mais do que uma Charlotte Dalrymple. Open Subtitles أعترف لك بأنه لا يوجد مكانٌ في العالم سوى لـ شارلوت داورنبل واحدة
    E não temos onde esconder-nos naquele espaço aberto. Open Subtitles وليس هنالك مكانٌ للاختباء في تلك المقاطعة المفتوحة
    Quer dizer, os meus pais estão ambos do lado de fora da cúpula, e tenho mais do que espaço suficiente em minha casa. Open Subtitles أعني والداي خارج القبّة وهنالك مكانٌ أكثر من كافٍ في منزلي
    É cômico, aqui estou, aos 36 anos sem um lugar onde fugir. Open Subtitles هذا مُضحِك، ها أنا ذا في عُمر 36 سنة و ليسَ لديَ مكانٌ أهربُ إليه
    Num lugar onde não tivesse que dar a cara pelo negócio? Open Subtitles مكانٌ حيث لا تفقد ماء وجهكَ بإبرام إتّفاقكَ معه؟
    Um local que as bruxas negras usam para os seus sacrifícios. Open Subtitles مكانٌ تستخدمه الساحرات الشرّيرات مِنْ أجل شعائرهنّ
    Sem casa, sem esperança, havia apenas um lugar para onde podiam ir. Open Subtitles بلا وطن، و بلا أمل، ثمّة مكانٌ واحد بإمكانهم الذهابُ إليه.
    Só há um lugar para uma Doll danificada como você. Open Subtitles هناك مكانٌ واحد فقط لدمية لا يمكن إصلاحها مثلكِ
    Podes argumentar que isto é um desperdício de energia, mas para mim vale o conforto porque, sejamos sinceros, o mundo é um sitio abrasivo. Open Subtitles قد تجادلني بقول أن هذا إضاعةٌ للطاقة لكن بالنسبة لي، إنها تساوي المواساة لأنه، لنقل الحقيقة العالم مكانٌ وقح
    Tudo o que precisamos é de tempo. Existe algum sitio onde possamos esconder-nos das Crianças Perdidas? Open Subtitles لا نحتاج سوى الوقت أهناك مكانٌ للاختباء مِنْ هؤلاء الفتية التائهين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus