"ملاجئ" - Traduction Arabe en Portugais

    • abrigos
        
    • bunkers
        
    • canis
        
    • orfanatos
        
    • abrigo
        
    • refúgios
        
    • Hospice
        
    Estará o governo a esconder estas pessoas em abrigos subterrâneos? Open Subtitles هـل الحكومة تخفي هؤلاء الناس في ملاجئ تحت الأرض؟
    Estão a construir abrigos pela cidade. Open Subtitles هناك ملاجئ تم إعدادها فىجميعأنحاءالمدينة..
    abrigos de bomba, postos de comando. Open Subtitles ملاجئ حمايه من قذف القنابل.. مواقع للقياده
    bunkers activos com armamento químico, unidades de produção móveis... Open Subtitles ملاجئ مليئة بأسلحة كيماوية نشطة مصانع إنتاج متنقلة
    Muitas pessoas alegam que não visitam canis porque é deprimente. Open Subtitles كثير من الناس يدعون أنهم لا يزورون ملاجئ لأنها محبطة بالنسبة لهم.
    Sem família, ficou aos cuidados do Estado, e foi enviado para vários orfanatos no Midwest. Open Subtitles بدون عائلة على قيد الحياة, أصبح مسئولاً من سلطات الولاية, وأُرسِل لعدة ملاجئ أيتام في وسط الغرب.
    O Sr. Rayborn dá donativos a abrigos para sem-abrigo. Open Subtitles ملاجئ المشردين كانت جزء من أعمل السيد ريبورن الخيرية.
    Nós conhecemos mais sítios. Vamos telefonar a outros abrigos. Open Subtitles ولكننا نعرف المزيد من دور الإيواء، سنتحدث إلى ملاجئ أخرى
    Não, mas talvez uns barcos. abrigos e cobertores. Open Subtitles لا و لكن ربما بعض القوارب ملاجئ و بطانيات
    Ele tinha andado por toda a Europa, aparecendo em abrigos para menores, debaixo de diferentes aparências. Open Subtitles سافر في كل أنحاء أوروبا البقاء في ملاجئ للقاصرين تحت أسماء مستعارة
    Vou fazer uma visita aos abrigos dos sem-abrigo esta tarde. Open Subtitles سوف أقوم بجولة على ملاجئ المشردين في واشنطون ظهر اليوم
    Nalgumas escolas, metade dos alunos viviam em abrigos. Open Subtitles في بعض المدارس، نصف الأطفال يسكنون في ملاجئ
    Os nativos acham que os abrigos são fachadas para bordéis, por isso são comandados por ONGs estrangeiras. Open Subtitles المسكان المحليّين يعتقدون بأن ملاجئ النساء هيواجهاتلبيوتالدعارة، هذا هو سبب تعاملهم مع منظمات خارجية غير حكومية.
    Vou enviar a foto dele para todos os abrigos e cantinas comunitárias, Open Subtitles سوف أقوم بإرسال صوراً له إلى ملاجئ المشردين ومطابخ الحساء، ونرى اذا ما كان سيحالفنا الحظ
    Desculpe, mas estão todos a ir para os abrigos no metro. Open Subtitles آسف، إنّهم يحاولون إيراد جميع من بوسط المدينة إلى ملاجئ الأنفاق.
    Muitas casas já estão a ser evacuadas, e foram criados abrigos temporários. Open Subtitles تم إخلاء الكثير من المنازل بالفعل و إقامة ملاجئ متوقعة
    Bem, os abrigos de bombas naquela altura -- vamos assumir que compraram um pré-fabricado -- que custava umas centenas de dólares talvez uns 500, se comprassem um chique. TED الآن، ملاجئ القنبلة في تلك النقطة -- لنفترض أنك أشتريت واحدة جاهزة. ستكلف عدة مئات من الدولارات، ربما حتى 500 دولار إذا أشتريت واحدة متميزة،
    No solo, a ânsia de encontrar abrigos contra os raides aéreos, transformou-se numa temida rotina diária. Open Subtitles تحت طائراتهم، تحول التدافع صوب ملاجئ ... الغارات الجوية فور سماع صافرة الأنذار إلى نشاط يومي كريه ...
    Meteu-nos a cavar bunkers. Open Subtitles جعلنا نحفر ملاجئ الغارة الجوية بدلاً من ذلك
    Certo. Vou ligar para os canis de animais, e ver se ele está em algum deles Open Subtitles حسناً سأتصل بكل ملاجئ الحيوانات
    Tenho a certeza que pesquisaram todos os orfanatos da zona... angustiados com a decisão... de assegurar que o seu pequeno filho, cresceria num ambiente perfeito. Open Subtitles يمكنني ان اراهم بيحثون عن كل ملاجئ الايتام بالمنطقة يصعب عليهم الاختيار يحاولوا التاكد ان ابنهم الصغير الغالي
    Ou podiam comprar um abrigo pré-fabricado que podiam simplesmente enterrar no solo. TED أو يمكنك شراء ملاجئ جاهزة ويمكنك بكل بساطة دفنها في الأرضية.
    Porque o que vocês não sabem sobre mim... é que eu sou um construtor de refúgios. Open Subtitles لأن ما لم تكونوا تعرفونه عني أنني بناء ملاجئ
    Trabalhaste com o Children's Hospice Coalition? Open Subtitles هل عملتِ مع اتحاد ملاجئ الأطفال؟ ماذا؟ - هل عملتِ مع...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus