"ملامح" - Traduction Arabe en Portugais

    • cara
        
    • características
        
    • expressão
        
    • rosto
        
    • feições
        
    • perfis
        
    • perfil
        
    Não me convenceste. Quero ver a tua autêntica cara de mau. Open Subtitles لم تقنعني بعد دعني أرى ملامح المحارب الجاد على وجهك
    E consigo ver culpa na tua cara, pela qual deves ser castigado. Open Subtitles وأقرأ ملامح الذنب على وجهك جراء ما يجب أن تكفر عنه
    Pedimos-lhes para fazerem uma cara como um sinal de compromisso. TED وطلبنا منهم تعديل ملامح وجوههم لاظهار الجدية.
    Por vezes, comparo características faciais e jogo com as palavras: ironia, Homem de Ferro [Iron], Ironing Man [Homem a Passar a Ferro] TED أحيانا، أود مقارنة ملامح الوجه واللعب بالكلمات: السخرية، الرجل الحديدي، رجل يكوي.
    Queria que tivesse uma câmera, assim poderíamos ver a diferença de expressão desde que saimos esta manhã até que fui buscá-los. Open Subtitles تمنيت لو كنت وجدت الكاميرا لنرى فقط الفرق في ملامح وجهك عندما رحلت في الصباح وعندما أخذتك من المدرسة
    Mas ela tem a resposta. Vede! Está-lhe estampada no rosto. Open Subtitles لقد أجابت بالفعل, أنظري إنه ظاهرٌ في ملامح وجهها
    Não és suficientemente belo. As tuas feições assemelham-se às dum Turco. Open Subtitles لست جميلاً بما فيه الكفاية فملامحك تقريبا مثل ملامح الاترك
    Usamos estes dados para formar perfis de personalidade. Open Subtitles نستخدم هذه الملعومات لتكوين ملامح للشخصية
    Exclusivamente baseado na definição, não conheço um adolescente que não tenha o perfil de um sociopata. Open Subtitles ما تقولين , يتوقّف كلياً علي التحديد فأنا لا أعرف مراهقاً لا تظهر عليه ملامح الشخصية المعتلة المعادية للمجتمع
    É que não se parece nada. Ouçam, cretinos. O saco está lá para esconder a cara do Baldrick. Open Subtitles اسمعوا, يامشوهين, الكيس لكي نُخفي ملامح بولدريك
    Corri para casa dizer ao Brian. Quando falei em Boston, ficou cá com uma cara! Open Subtitles لكن الآن، حسناً، عندما اسرعت الى البيت لاطلعه على الخبر، وبمجرد نطقي لكلمة بوسطن، تغيرت ملامح وجهه
    Viste a cara da minha irmã quando disse que vivias atrás do bar? Open Subtitles ألم ترى ملامح أختى عندما قلت أنك سكنت فى غرفة خلف حانة عمك
    Viste a cara dele quando te passaste com ele? Open Subtitles هل رأيت ملامح وجهه عندما قمت بالصراخ في وجهه؟
    Estive a analisar a imagem e não se distingue uma cara, só uma forma feminina. Open Subtitles لقد اجريت عليها معالج تركيز عالي جداص لم استطع تحديد ملامح الوجه مجرد شكل انثى
    Ele parecia estar com pressa E tinha um olhar de dor na cara Open Subtitles كان يبدو مستعجلاً و لديه ملامح ألم في وجهه
    Mas há umas características isabelinas idiossincráticas no vosso comportamento, ou jorgianas, que nos fazem compreender-vos melhor que uma molhada de traços, TED ولكن هل هناك بعض الملامح الإليزابيثية التي تميّز سلوكك أو ملامح جورجية هذا يجعلنا نفهمك أكثر من كونك مجموعة من الصفات؟
    O estrogénio produz características que assinalam a fertilidade. TED الإستروجين ينتج ملامح تشير إلى الخصوبة.
    Nunca esquecerei a sua expressão quando disse que nunca aceitaria o meu pedido, fizesse eu o que fizesse. Open Subtitles لن انسى ملامح وجهك ابدا حين قلت لي بانه لم يكن ممكنا لي ان اخاطبك باي طريقة قد تحثك على القبول بي
    Fiquei sem pés de galinha e sem linhas de expressão! Open Subtitles ليست بي إسوداد العينين ولا خطوط ضحك ليست لي ملامح مهما كانت
    Uma vez ela ficou com tanto leite no cabelo, que acabou por escorrer para o seu rosto. TED وفي مرة إمتلأ شعرها بالحليب وغطى كل ملامح وجهها.
    Os papéis dizem que tem as feições de uma criatura nascida para o crime. Open Subtitles الصحف تقول لديك ملامح وجه لكائن ولد لارتكاب الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus