| Sim, uma equipa de remo encontrou o corpo embrulhado em plástico. | Open Subtitles | صحيح. فريق تجديف، عثروا على جثة في النهر ملفوفة بالبلاستيك. |
| Parece provável. Um roubo desta dimensão literalmente embrulhado como presente? | Open Subtitles | يبدو أمراً مُحتملاً، غنيمة بهذا الكبر ملفوفة كهديّة حرفياً؟ |
| No próprio dia em que o meu pai encontrou a Rachel - na carroça de um colono, embrulhada numa manta de Boston. | Open Subtitles | بعد ايام كثيرة وجد بابا راشيل في عربة أحد المستوطنين ملفوفة في بطانية من بوسطن |
| Essa massa fica tão boa enrolada em salsichas "wiener". | Open Subtitles | اوه هذه الاشياء لذيذة ملفوفة حول قضبان الكوكتيل |
| Ela tem as cuecas enroladas no pescoço do meu filho. | Open Subtitles | هي حصلت على الأدراج لها ملفوفة حول عنق طفلي. |
| Uma costeleta, "Adão e Eva" embrulhados, um bife e um batido de morango para o senhor da mesa 8. | Open Subtitles | عين ملفوفة آدم وحواء على ورقة ملفوفة شرائح لحم ومخفوق الفراولة للسيد في الطاولة 8 |
| Acho que era por terem estado enrolados em fita-cola. | Open Subtitles | وأعتقد أنه كان من يجري ملفوفة في الشريط. |
| Lembro-me de o meu pai me empurrar a cadeira de rodas para fora, ainda com o corpo embrulhado em gesso, e de sentir o sol na minha cara pela primeira vez. | TED | أتذكر أبي يدفعني للخارج بالكرسي المتحرك، و أنا ملفوفة في صبة جبص كاملة، و أشعر بأشعة الشمس على وجهي لأول مرة. |
| Mas era Peter, vestido com um gorro e com o vestido verde-ervilha dela, e segurando um travesseiro nos seus braços, embrulhado num mantô como se como se fosse um bebê. | Open Subtitles | لكنه كان بيتر يرتدي قلنسوة و فستان أخضر و يحمل وسادة في ذراعة ملفوفة في شال كما لو كان طفلاً |
| O que encontrei afinal era chocolate... embrulhado em papel de alumínio. | Open Subtitles | التي وجدتها إتضح بأنه . شوكولاتة ملفوفة بالقصدير |
| Nunca na vida vou acabar numa lixeira embrulhada em plástico. | Open Subtitles | من المستحيل أن ينتهي بي المطاف ملفوفة في بلاستيك ومرمية في مكب نفايات |
| As últimas informações dão conta que o suspeito leva a arma do crime numa caixa quadrada embrulhada em papel pardo. | Open Subtitles | I}اخر التقارير , تقول ان القاتل لديه سلاح الجريمة فى علبة مربعة , ملفوفة فى ورق بنى {Y: |
| Acabo de atirar num homem armado com uma revista enrolada. | Open Subtitles | لقد أطلقت النار على رجل مُسلح بمجلة ملفوفة |
| Julie foi enrolada em um plástico. É limpo. | Open Subtitles | محق جولي كانت ملفوفة بالبلاستيك ذلك أنيق |
| Sim, ninguém lê mensagens enroladas num knish. | Open Subtitles | أجل، لا أحد يقرأ رسائل ملفوفة داخل عجينة. |
| Uma costeleta, "Adão e Eva" embrulhados, um bife e um batido de morango para o senhor da mesa 8. | Open Subtitles | عين ملفوفة آدم وحواء على ورق ملفوف شريحة لحم و مخفوق الفراولة للسيد على الطاولة 8 |
| Temos cogumelos recheados, pequenos hadoques enrolados em bacon, satay de galinha, e rumaki. | Open Subtitles | حشوتها بالمشروم ملفوفة بلحم الخنزير المدخن الدجاج بالطرقة الماليزية ، و الآناناس |
| um pedaço de sabão... envolto numa toalha, EW6 e EW7. | Open Subtitles | قطعة صابون كربوليكي ملفوفة داخل قماشة صغيرة، ذانك المستندان السادس والسابع. |
| - Uma vila envolta em névoa. - Boa. | Open Subtitles | قرية الغابات ملفوفة في الضباب حسن |
| Ainda estão embrulhadas no tecido. | Open Subtitles | لازالت ملفوفة في القماش |
| Estava embrulhado com folhas de bambu, e amarrado com cipó. | Open Subtitles | كانت ملفوفة بورق الخيزران ومربوطة بخيط |
| A embalagem não é somente uma protecção de oxigénio. | Open Subtitles | يجب ان تكون ملفوفة بالالمنيوم, البلاستيك ليس عازلا للاوكسجين |
| Sei lá... um repolho. | Open Subtitles | لا أعرف ملفوفة |
| As pessoas reconheciam o meu trabalho, mas não havia muita coisa de grandes dimensões envolvido em lã. Este foi o primeiro autocarro urbano a ser envolvido. | TED | عند هذه المرحلة، بدأ الناس يعترفون بأعمالي. لم يكن يوجد الكثير كانت ملفوفة في قطعة محيكة وعلى نطاق واسع، وكانت بالتأكيد أول حافلة في المدينة ملفوفة بقطعة محيكةٍ. |
| Uma bobina é um bocado de fio enrolado em si mesmo. | TED | اللفافة هي قطعة من الأسلاك ملفوفة حول نفسها. |