"مليء" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheia de
        
    • cheio de
        
    •   
    • tão
        
    • cheias de
        
    • repleto de
        
    • está cheio
        
    • está cheia
        
    Ontem, uma pequena embarcação é encontrada em San Remo, cheia de pedras. Open Subtitles البارحة , تم العثور على قارب مليء بالحجارة في سان ريمو
    Como é beijar um homem com a boca cheia de metal? Open Subtitles ما هو شعورك عند تقبيل رجل و فمه مليء بالمعدن؟
    Então temos um ficheiro cheio de pistas mas nenhuma indicação clara. TED إذن لدينا ملف مليء بالأدلة لكن من دون خيوط ناظمة.
    Sim, não temos nada a não ser uma casa cheia de câmaras, e um submundo cheio de espetadores. Open Subtitles أجل ، ليس لدينا أي شيء عدا عن منزل مليء بالكاميرات و مشاهدين من العالم السفلي
    que em vez de patinhos de borracha, tem barracudas e moreias. Open Subtitles إلا أنه مليء بأسماك الباراكودا وثعابين البحر بدلاً من البط المطاطي
    A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta. TED رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة.
    Daí os mercenários vigiarem pizzarias cheias de "massa". Open Subtitles هينس عيّن بعض المرتزقة لحماية مطعم بيتزا مليء بالعجين
    É amplo, mas habitualmente repleto de barcos e detritos. Open Subtitles أنه شاسع، لكن عادة مليء بالقوارب و الحطام
    Pode dizer-nos porque têm uma piscina cheia de simbiotas Goa'uid? Open Subtitles و أنتم ستخبرونا لماذا لديكم حوض مليء بمتكافلي الجواؤلد؟
    Sei que tenho uma prateleira cheia de rochas pintadas por ele. Open Subtitles اعرف انه لدي رف مليء بالصخور الملونة و هو داخلها
    O mundo está cheio de mulheres que procuram misógenos. Open Subtitles العالم مليء بالنساء التي تبحث عن كارهي الزواج
    Não vejo torreões, nem bandeiras, nem o fosso cheio de vodka. Open Subtitles لا أرى أيّة رايات. لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا.
    Como esta chávena, estás cheio de opiniões e especulações. Open Subtitles أنت مثل هذا الكوب مليء بالآراء و التّخمينات
    Olha para esta rua de merda, iogurterias e roupas para homossexuais. Open Subtitles انظري إلى هذا الشارع اللعين مليء بمحلات الزبادي المجمد وملابس للشاذين
    Acho que dizes tretas. Acho que não há nenhuma guerra. Open Subtitles أعتقد أنك مليء بالحداع ولا أظن أنه يوجد أي حرب
    se em Portland possa haver um barbeiro gigante. Open Subtitles أفترض إذا كان هناك مكان مليء بالحشرات الضخمة
    ♪ Oh, ♪ em cada noite escura e estrelada, ♪ oh, que mistério ♪ que está tão bem selado. TED ♪ ♪ أوه، ♪ ♪ في كل ظلام، ليل مليء بالنجوم، ♪ ♪ أوه، يا له من لغز، ♪ ♪ معقد جداً ولا يُحل.
    Tenho um corpo lindo e mamas cheias de leite. Open Subtitles أملك جسد رائع وثدي مليء بالحليب
    Tornou-se num portal dourado para um mundo repleto de piratas e naufrágios e imagens, na minha imaginação. TED أصبحت بوابة مذهّبة نحو عالم مليء بالقراصنة وأنقاض السفن وصور في مخيلتي.
    Esta imagem — podia mostrar muitas, o YouTube está cheio delas. Este é um manifestante no Bahrein, aparentemente desarmado TED هذه الصورة، بمقدوري اختيار أي صورة أخرى كذلك، يوتيوب مليء بها، هذه الصورة لمتظاهر أعزل في البحرين.
    Pessoal Estaa parte do estado está cheia de presságios demoníacos. Open Subtitles يا رفاق هذا الجانب من الولاية مليء بالنذائر الشيطانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus