"مليئاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheio de
        
    • cheia de
        
    • repleto de
        
    • tão cheio
        
    • repleta
        
    Mas, quando se está sozinho, o mundo é cheio de possibilidades. Open Subtitles و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات
    E tal como aquele que julgávamos conhecer, estava cheio de mistérios. Open Subtitles و تماماً كالكون الذي ظننا بأننا نعرفه كان مليئاً بالغموض.
    cheio de peixes de água doce, trutas, com um fundo macio. Open Subtitles ‏‏كان مليئاً بسمك التيمالوس والسلمون المرقط، ‏وكان القعر أملس. ‏
    Junto do nariz, ele tinha dois cornos, e a água que jorrava do nariz dele estava cheia de ar. Open Subtitles كان هذا الأنف بين بوقان كبيران والماء الذي كان يخرج من هذا الحيوان كان مليئاً بفقاقيع الهواء
    Como é que iria saber que a cozinha estaria cheia de sangue? Open Subtitles كيف لي ان اعلم ان المطبخ سوف يكون مليئاً بالدماء ؟
    Acredito que o mundo não estará sempre repleto de ódio e conflitos, Open Subtitles أن أؤمِن أن الـ.. أن العالم لن يكون دائِما مليئاً بالكراهية والصراعات لو..
    Estou cheio de ideias que não posso "dar à luz". Open Subtitles أتعلم، أن تكون مليئاً بالأفكار ولا تستطيع توصيلها
    Posso mostrar-te um mundo vasto cheio de aventuras e maravilhas com que nunca sonhaste. Open Subtitles يمكننى أن أريك عالماً فسيحاً رائعاً مليئاً بالمغامرة وروائع لا تحلم بها حتّى
    Imaginem um futuro cheio de naves de lixo que empresta como o inferno tratando de achar um porto. Open Subtitles تخيلوا مًستقبلاً، مليئاً بالسفُن تصلُ رائحةُ عفونتها إلى السماء مُحاولةً العثور على ميناءٍ يستقبلُها
    Isto estava sempre cheio de monges, bisontes e lémures. Open Subtitles ! كان هذا المكان مليئاً بالناسكين والقرود والثيران
    Eu lembrei-me o melhor que podia, mas não sabia que isto ia estar cheio de casas. Open Subtitles تذكرت ما بوسعي يا فتى لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل
    Ele foi sempre tão cheio de vida, inspirado... ambicioso. Open Subtitles لقد كان جاري مليئاً حياة والهام واراد النجاح لقد كان مذهلاً
    E pediu-te para cá vires e dar-me um envelope cheio de dinheiro? Open Subtitles وطلب إليكِ أن تأتي إلى هنا وتعطيني مظروفاً مليئاً بالمال؟
    Ele abriu fogo num túnel cheio de civis. Open Subtitles لقد أرهب نفقاً مليئاً بالركاب بسلاح رشاش آلي
    O teu balde deveria estar cheio de tripas de peixe, mas quando olhei, só tinha sexo. Open Subtitles سطلكِ كان يجب أن يكون مليئاً بأحشاء السمك لكن نظرتُ داخله و لم أرى إلاّ الجنس. ـ ماذا؟
    de certo modo, com uma qualidade pacífica e, ao mesmo tempo, cheia de energia, dinâmica. TED كان بطريقة ما هادئاً ، وفي الوقت نفسه مليئاً بالطاقة ، كان مفعماً بالحياة.
    E era civilizada... cheia de curiosidade genuína de parte a parte. TED وقد كان حضارياً -- مليئاً بالفضول الصادق من كلا الجانبين.
    Estava cheia de histórias de homens e de mulheres a contar-me a pior coisa que já lhes tinha acontecido. TED كان مليئاً بالقصص عن رجال ونساء يقصون علي أسوأ ما حدث معهم.
    Por que temos de passear a bebé, tendo a casa cheia de criados? Open Subtitles لماذا علينا التنزه بالطفلة بينما نملك بيتاً مليئاً بالخدم ؟
    Eles pintam um mundo repleto de sombras e depois dizem aos filhos para se manterem perto da luz. Open Subtitles ‫إنهم يرسمون العالم مليئاً بالظلال ‫ثم يخبرون أولادهم ‫أن يبقوا قريبين من النور
    Sim, Carter persistia sabendo que se encontrada intacta a tumba estaria repleta de artefatos maravilhosos que nos ajudaria a investigar através das sombras do tempo... para vislumbrar um mundo do explendor humano há muito tempo perdido. Open Subtitles ولكن كارتر إستمر في عمله كان مؤمناً بأنه سيجد الكنز كاملاً سيجد قبراً مليئاً بالكنوز الذهبية المشغولة يدوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus