É tão parecido que tem de ser de um parente de sangue. | Open Subtitles | هو مماثل جدا بحيث هو يجب أن يكون من قريب الدم. |
É igual aos outros corpos que encontramos no Ártico. | Open Subtitles | إنه مماثل للجثث الأخرى التي وجدناها بالقطب الجنوبي |
Será a mesma coisa estar presente, se vocês estão constantemente com os vossos filhos via SMS, por exemplo? | TED | هل هذا التواصل مماثل لتواجدك في نفس المكان لو كنت مثلاً في تواصل مستمر مع أطفالك من خلال المراسلة؟ |
Também é preciso um contexto semelhante para saber se estamos a ver um número ou um texto binário. | TED | وأنت بحاجة إلى سياق مماثل لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي. |
Bertrand Russel fez o mesmo reparo usando um hipotético bule de chá na órbita de Marte. | TED | ولكن إستخدم برتراند رسل تشبيه مماثل.. بافتراض إبريق شاي يحوم حول المريخ. |
É uma coisa parecida com o que uma pessoa poderia ver numa gravação de vídeo da nossa experiência. | TED | هذا تماما مماثل لما سيراه شخص يشاهد فيديو تسجيلي لتجربتنا. |
Se tornas a fazer uma coisa destas, mato-te. | Open Subtitles | حاولي القيام بشيئ مماثل مرة أخرى وسوف أقتلك |
Penso que parecido ao estilo dos índios Salish da Costa Central. | Open Subtitles | أعتقد انها طرازها مماثل لهنود الساليش الذين كانوا يسكنون المنطقة الساحلية الوسطى |
E eu penso que a morte de Chris provocou algo parecido com a depressão psicológica pós-parto. | Open Subtitles | وبإعتقادي وفاة كريس قد حفز شيء مماثل لـ إحباط ما بعد النٍفاس الذُهاني |
- Fiz algo parecido na rebelião, só que resultou ao contrário. | Open Subtitles | تعرضت لشيئ مماثل سابقاً مع الثوار وكنت سأموت اذا لم اتراجع |
Na verdade, ele estava dentro duma casa abandonada, não estava na rua, uma casa exatamente igual à que Adriana fora forçada a abandonar. | TED | كان في الحقيقة داخل منزل مهجور، وليس خارجه، منزل مماثل تماماً لمنزل أدريانا التى أجبرت على مغادرته. |
Acho que fui suspeito, pois a vítima foi morta com uma arma igual à minha. | Open Subtitles | أعتقد أني كنت مشتبه به لفترة من الزمن, بسبب أن الضحية قتلت بسلاح مماثل لسلاحي |
Esta corda é igual à corda que a vítima tinha ao pescoço. | Open Subtitles | هذا الحبلِ كَانَ مماثل إلى الحبلِ حول رقبةِ الضحيّةَ. |
- Bom dia. É incrível com a mesma pergunta pode ter conotações diferentes. | Open Subtitles | إنّه من الغريب بأن سؤال مماثل بالضبط قد يحظى بعدة تضمينات مُختلفة |
A probabilidade de transformar matéria em energia é a mesma de disparar aos pássaros no escuro e no campo, onde já existem muito poucos pássaros. | Open Subtitles | إمكانيّة تحويل المادّة لطاقة مماثل لإرداء طيور في الظلام في بلاد قلّما تجد بها طيوراً. |
Mas o que o nosso grupo do MIT está a tentar fazer é perceber se conseguimos fazer algo semelhante com o cérebro. | TED | ولكن ما نحاول فعله في مجموعتي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا هو معرفة ما إذا كان بإمكاننا فعل شيء مماثل للدماغ. |
Começámos a plantar centenas de milhares de árvores, apenas espécies locais, apenas espécies nativas onde construímos um ecossistema semelhante ao que estava destruído e a vida começou a surgir de uma forma incrível. | TED | بدأنا بزراعة مئات آلاف من الأشجار والنباتات الأنواع المحلية فقط ، الأنواع الأصلية فقط حيث قمنا ببناء نظام بيئي مماثل لتلك التي دمرت وبدأت الحياة في العودة بطريقة لا تصدق |
A única coisa que nos ocorre — que faz o mesmo aqui na terra, como analogia — | TED | الآن، يمكننا التفكير في شيء واحد الذي يفعل ذلك على سطح الأرض كشيء مماثل ... |
Agora comparem isto com uma ponte parecida que atravessei, no mês passado, em Pequim. | TED | الآن، قارنوا هذا بجسر مماثل قدت عبره الشهر الماضي في بكين. |
Não é fácil lidar com alguém que está numa situação destas. | Open Subtitles | ليس من السهل التعامل مع شخص في موقف مماثل. |
Verifiquei a base de dados em busca de armas de pedra que poderiam criar um padrão similar de ferimento. | Open Subtitles | تفحصت قاعده البيانات لارى اذا كان هنا اي اسلحه حجريه التي يمكن ان تنشئ نموذج مماثل للجرح |
Todos provinham de meios pobres e, apesar disso, amadureceram e souberam como apresentar a sua música a gente que vinha de situações similares. | Open Subtitles | لم يكن لديهم استقر الرئيسية وبالتالي، ونضجت وتعلمت كيفية تقديم موسيقاهم الناس الذين جاءوا من وضع مماثل. |
Roem coisas ou fazem outras coisas para se acalmarem, mesmo que sejam autodestrutivas. Essas coisas podem ser consideradas semelhantes ao modo como os seres humanos se cortam a si mesmos. | TED | قد تقضم أشياء أو تقوم بأشياء أخرى من باب التهدئة الذاتية حتى لو كانت تعد تدميراً ذاتياً، والذي يمكن اعتباره مماثل للطريقة التي يستخدمها البشر لتهدئة أنفسهم. |
Um eco duma colisão dessas pode aparecer no fundo das micro-ondas cósmicas — uma sopa de radiações pelo nosso universo, | TED | قد يظهر صدى تصادم مماثل في إشعاع الخلفية الميكروي: فيض من الأشعة تقطع الكون والتي تعتبر بقايا من حقبة الانفجار العظيم. |
Quero dizer, sei que é Idêntico, mas... mesmo depois de todo este tempo, ainda me sinto estranha. | Open Subtitles | أعنى أننى أعرف أنه مماثل ولكن رغم كل هذا الوقت .. لازالت أشعر بالإرتباك |
A forma como a pele foi arrancada é idêntica. | Open Subtitles | هناك نمط. الطريق الذي الجلد نزع. هو مماثل. |