Então achas que eu estou numa sala cheia de pessoas erradas? | Open Subtitles | لذا تعتقد أننيّ أقف في حجرة ممتلئة بالنّاس الخطأ ؟ |
Uma história cheia de compaixão e de amor de mãe. | Open Subtitles | قصة ممتلئة بالوفاء والالتزام وحب الأم الذي لا يموت |
Temos agora uma extensa família de bactérias, cheias de células terroristas adormecidas. | TED | و يصبح لدينا الآن عائلة ممتدة من البكتريا ، ممتلئة بخلايا نائمة من الفيروسات. |
Se aproveitava, se pudesse sumir com um saco cheio de dinheiro? | Open Subtitles | لو رأيت فرصة لأخذ حقيبة ممتلئة بالمال هل أفعل ذلك؟ |
"Washington está cheio de ratas provincianas.""""" | Open Subtitles | واشنطن مزدحمه ولكن كورن بون بلاد ممتلئة بالعاهرات |
Porra, a memoria está cheia, tenho que apagar algumas. | Open Subtitles | تبا، الذاكرة ممتلئة .. يجب أن أمسح بعضهم |
Não posso fazer coisas em que não sou boa, e não sou boa numa sala cheia de pessoas estranhas. | Open Subtitles | لا أستطيع فعل أشياء وأنا لست جيدة في وأنا لست جيدة في الوجود بغرفة ممتلئة بأناس غرباء |
Está cheia de nós, está cheia das nossas coisas, cheia do nosso lixo, cheia das nossas exigências. | TED | إنها ممتلئة بنا، وممتلئة بأغراضنا، ممتلئة بفضلاتنا وممتلئة بمتطلباتنا. |
Provavelmente vão pensar numa cidade cheia de energia, numa cidade vibrante cheia de espaços verdes. | TED | من المحتمل التفكير في مدينة تعج بالطاقة، مدينة تنبض بالحياة ممتلئة بالخضرة |
Carrinha após carrinha após carrinha, cheia de pilhas atrás de pilhas atrás de pilhas de dados. | TED | شاحنة بعد شاحنة بعد شاحنة ممتلئة بكومة بعد كومة بعد كومة من البيانات. |
Avê Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. | Open Subtitles | السلام لك يا مريم يا ممتلئة نعمة الرب معكِ |
Ave Maria, cheia de graça. O Senhor é convosco. | Open Subtitles | السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعم, الرب معك |
As ruas estão cheias de vendedores ambulantes, a vender bugigangas, e de pessoas a andarem de um lado para o outro. | TED | والشوارع ممتلئة بالباعة المتجولين وهم يبيعون الحلي. والناس تنتقل بصخب من مكان إلى آخر. |
Carroças grandes não são permitidas na cidade senão depois da nona hora mas mesmo assim as ruas estão cheias. | TED | لا يسمح للعربات الكبيرة الدخول إلى المدينة إلا بعد الساعة التاسعة ولكن الشوارع تكون مازالت ممتلئة. |
Estes edifícios não são flexíveis e mantêm um sistema em que as camas do hospital têm que estar cheias para o hospital ser eficaz. | TED | وهذه المباني ليست مرنة، فهي تحافظ على النظام فيها بحيث يجب أن تبقى الأسرّة ممتلئة لكي يعمل المستشفى بكفاءة. |
Mas chegar lá com um fato cheio de ar, não era fácil. | Open Subtitles | لكن النزول هناك ببزّة جافّة ممتلئة بالماء لم يكن بالأمر اليسير |
Não se pode dizer que o resto do ecrã esteja tão cheio de outros componentes que seja necessário esconder as opções. | TED | وكأن النافذة ممتلئة بأمور اخرى ويجب أن يكون الإختيارات مخفية. |
Ela tem um, sobre a cidade inteira, e está cheio de coscuvilhices. | Open Subtitles | صفحتها، إنها تملك صفحة شخصية تتحدث عن البلدة بأكملها وهي ممتلئة بالنميمة |
Chefe, a unidade de queimados está cheia, e preciso de mais camas. | Open Subtitles | أيتها الرئيسة ، وحدة الحروق ممتلئة وأحتاج إلى أسرّة هنا بالأسفل |
Tive que ir às traseiras, onde vi contentores cheios de comida serem transportados para aterros sanitários. Pensei que devia haver qualquer coisa mais sensato a fazer com a comida do que desperdiçá-la. | TED | كنت أتجول في الخلف. وقد رأيت صناديق ممتلئة بالطعام تم غلقها ومن ثم نقلها بالشاحنات إلى مواقع مكب النفايات، وفكرت، بالتأكيد هناك شيء معقول نفعله بالطعام أكثر من تبديده. |
-Esta calça me deixa gorda! | Open Subtitles | البانطالون الجينز هذا يجعلني أبدو ممتلئة. |
Não sou do tipo "gordinha", que as pessoas comentam pelas costas, ou do tipo aparentemente inocente "rechonchuda" ou "fofinha". | TED | ليس ذلك النوع المخفي كالتمتمة من وراء ظهري أو الكلمات التي تبدو غير مؤذية؛ ممتلئة أومحبوبة |
Jardins Zoológicos estão cheios, as prisões estão transbordando... | Open Subtitles | ,حدائق الحيوان ممتلئة السجون تفيض بمن فيها |