"ممول" - Traduction Arabe en Portugais

    • financiado
        
    • fornecedor
        
    • financiador
        
    • investidor
        
    • financiamento
        
    • patrocinador
        
    Bem, é tudo financiado, o que inclui o acompanhamento, então sim. Open Subtitles حسنًا، المشروع ممول بالكامل ..وهذا يشمل ما بعد الدراسة، لذا
    A nossa equipa está a elevar o poder da medicina à distância a um novo nível, através de um projeto financiado pelo Patient-Centered Outcomes Research Institute. TED إن فريقنا يعمل على تطوير التطبيب عن بعد، من خلال مشروع ممول من طرف معهد النتائج البحثية المتمركزة حول المريض.
    Talvez queiras explicar isso tudo ao nosso fornecedor médico. Open Subtitles نعم , ربما تريد أن تشرح هذا كله الى ممول المواد الطبيه
    Cada fornecedor que trabalharam, todos os sócios de tráfico. Open Subtitles كل ممول عملتما معه وكل شركائكما بالتهريب
    É verdade que é o nosso último financiador, mas não lhe roubámos o dinheiro. Open Subtitles حقيقي انك آخر ممول مالي لنا و لكننا لم نسرق مالك
    Um investidor privado está a construir um novo ultra-rádiotelescópio e precisam de alguém para o dirigir. Open Subtitles ممول خاص يبني منظار جديد كبير جدا وهو يحتاج شخص لتشغيله
    Já nos disseram que existe um acumulado de cerca de 20 anos de medicamentos que aguardam ensaios, mas não arranjam financiamento. TED من الأعمال المتراكمة و الغير منجزة و التي تنتظر أن تختبر لكن لا ممول لها.
    O teu patrocinador pôs-se na alheta. Eles vão e vêem é a natureza do negócio chegaste tarde ontem à noite. Open Subtitles ممول آخر يموت هم ياتوا هم يذهبون هذا هو البزنس
    Em 2008, fui ao Afeganistão para um programa financiado sobre a justiça. Fui lá inicialmente num programa de nove meses para dar formação a advogados afegãos. TED توجهت في عام 2008 إلى أفغانستان من أجل برنامج ممول للعدالة، و بالأصل توجهت ضمن برنامج مدته تسعة شهور لتدريب المحامين الأفغان.
    Outra vez, o programa é totalmente financiado. Open Subtitles لكن، ثانيةً المشروع ممول بالكامل
    Este local é bem financiado, emprega centenas de pessoas que usam protocolos de segurança especiais, onde foi filmado o Dar Adal. Open Subtitles هذا الموقع ممول بشكل جيد، يوظف مئات الناس يستخدمون بروتوكولات أمنية لها ولوج خاصّ حيث تمّ رصد (دار عدل)
    Tive de pedir ao fornecedor de camarão para te substituir. Open Subtitles أضطررت لأن اطلب من ممول الجمبري الخاص بنا أن يغطي مكانك
    Estava quase a apanhar um grande fornecedor de cocaína, e arrastas-me aqui para segurar as mãos de uma riquinha porque o seu filho teve uma overdose de heroína? Open Subtitles لقد كنتُ على وشك تولي قضية ممول كوكائين كبيرة وأنتِ تجريني إلى هنا لأعزّي سيدة ثرية لأن ابنها في غيبوية بسبب جرعة زائدة؟
    Edmond, será o fornecedor oficial da GESTAPO. Open Subtitles (إيدمون) يصبح ممول الشرطة السرية النازية
    financiador de terrorismo a passar umas férias vitalícias numa prisão secreta da CIA, algures. Open Subtitles وهو ممول إرهابي يتمتع الآن بعطلة مدى الحياة في سجن وكالة المخابرات المركزية السوداء في مكان ما.
    (Aplausos) Isso torna o Movembro no maior financiador mundial de pesquisa do cancro da próstata e programas de apoio. TED (تصفيق) وهذا الأمر جعل من موفمبر الآن أكبر ممول لبحوث وبرامج دعم سرطان البروستات في العالم
    O Sr. Alahi é um financiador internacional do cartel de ópio, por isso é que a Agência de combate às drogas nos pediu para cooperar. Open Subtitles (ألاهي) هو ممول عالمي لحقل زراعة الأفيون و لهذا طلبت منا إدارة مكافحة المخدرات التعاون
    Lupus, precisámos de um investidor para isto. Open Subtitles لوبس اننا نحتاج الى ممول لهذا
    Eestava à procura de um investidor para a construção de outro condomínio. Open Subtitles كان يبحث عن ممول لشقة اخرى
    Com alguma sorte, com alguma sorte pode ter algum financiamento em Agosto. Open Subtitles و ببعض الحظّ، يمكن أن تجد ممول بحلول شهر أغسطس
    Posso conseguir o seu financiamento com uma chamada. Open Subtitles استطيع الحصول على ممول مع مكالمة هاتفية واحدة فقط
    Se aquilo não é um patrocinador americano, não sei o que será. Open Subtitles إذا لم يكن هذا ممول أمريكي ذو بشرة مشربة بالدماء , فأنا لا أعرف من هو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus