Mas mesmo no meio desta guerra civil, Moses persegue esta ideia de que a arquitectura pode ser o caminho para voltar a reunir comunidades. | TED | ولكن حتى في منتصف هذه الحرب الأهلية، موسى يعلق على هذه الفكرة أن العمارة يمكن أن تكون وسيلة لربط المجتمعات معا. |
Este gajo quer te por no meio desta Merda quer gostemos quer nao. Tens razão. | Open Subtitles | هذا الموقف سوف يضعك فى منتصف هذه التفاهات سواء شئت ام ابيت |
E no meio desta lama toda, você é uma figura estranha. | Open Subtitles | وفى منتصف هذه البالوعة، أنتِ مجرد صورة مميزة. |
Devia ter adivinhado que o iria encontrar no meio desta história. | Open Subtitles | أيقنت بأنّك ستكون في منتصف هذه المعمعة |
Desde que o faça até à meia-noite de hoje. | Open Subtitles | فقط طالما انها سيصدره القيام به من قبل منتصف هذه الليلة. |
E colocá-la no meio desta linda floresta | Open Subtitles | وأجلس في منتصف هذه الغابة الجميلة |
No meio desta guerra sangrenta, controlas isso? | Open Subtitles | في منتصف هذه الحرب اللعينة، -كنت تستمر بالحساب؟ |
Porque estamos no meio desta trapalhada, com o Ian e os meus pais. | Open Subtitles | لأننا في منتصف هذه الفوضى مع (إيان) و أمي وأبي |
"Eu vou matar mais alguém antes da meia-noite de hoje, a não ser que me detenham." | Open Subtitles | "سوف أقتل "شخص آخر "قبل منتصف هذه الليلة إلا إذا قمتِ بإيقافي" |
Se a Federação da Georgia não oferecer a sua rendição incondicional até à meia-noite de hoje, ele vai detonar uma bomba nuclear. | Open Subtitles | "إن لَمْ يعلن إتحاد جورجيا" إستسلاماً غير مشروط حتى" "منتصف هذه الليلة فسيفجر رأساً نووياً |
Até à meia-noite de hoje. | Open Subtitles | أي وقت قبل منتصف هذه الليلة |