Esta é supostamente a última foto conhecida do tigre, desde que foi caçado à extinção. | Open Subtitles | هذه من المحتمل أخر صورة معروفة للنمر منذ أنّ كان على وشكّ الإنقراض |
Eu queria conhecê-lo, desde que cheguei. | Open Subtitles | كنتُ أرغبُ بسماع قصصهم منذ أنّ أتيت الى هنا |
desde que era pequena, que quero ser advogada. | Open Subtitles | حسنٌ ، حسنــاً ، منذ أنّ كنتُ فــتاة صغــيرة أردت أنّ أكون محـــامية |
Os chinocas estão ali acampados desde que cheguei aqui de manhã. | Open Subtitles | والصينيون خيّموا هنا منذ أنّ أتيتُ هنا بهذا الصباح. |
Se é que vale de algo também durmo mal desde que tudo isto aconteceu. | Open Subtitles | لو عنّى ذلك شيئاً، إنني لم أحظى بنومٍ طبيعي منذ أنّ حدث أيّ من ذلك أيضاً. |
A nossa primeira filha passaram 2 anos desde que a perdemos. | Open Subtitles | طفلتنا الأول مضت سنتان منذ أنّ فقدناها |
desde que o TK assinou com ele, ele já foi apanhado pela patrulha, três vezes. | Open Subtitles | منذ أنّ وقع "تي كاي" معه، تمّ أخذه من الدورية ثلاث مرات |
Mentes-me desde que te conheci. | Open Subtitles | كنت تكذب عليّ منذ أنّ تقابلنا |
Já passou muito tempo desde que alguém passou por Canaan. | Open Subtitles | مضى وقت طويل منذ أنّ مرّ أيّ شخص بمدينة (كاينان). |
mas tem tomado conta do Tom desde que a sua mãe faleceu. | Open Subtitles | وتعتني بـ(توم)، منذ أنّ توفت والدتكِ. |
Feijoca, tens sido como um sobrinha para mim, desde que o teu pai não caiu bêbedo no poço da mina. | Open Subtitles | (بينز)، لطالما كنتِ بمثابةِ ابنة أخي منذ أنّ والدكِ... لم يسقط ثملاً تحت عمود المنجم. |