"منذ أن عدت" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde que voltei
        
    • desde que cheguei
        
    • desde que voltou
        
    • desde que voltaste
        
    Ele tem sido minha companhia desde que voltei para Paris. Open Subtitles حسناً، أنه رفيقي الدائم، منذ أن عدت إلي باريس.
    Tenho levado por tabela desde que voltei, tal como tenho levado por tabela desde que saí da prisão. Open Subtitles هل تعلم ماذا ؟ لقد كنت أرفض منذ أن عدت مثلما كنت أٌرفض منذ . أن خرجت من السجن ، تباً لك
    O que eu queria era não ser tratado como um leproso desde que voltei. Open Subtitles ما أريده هو أن لا أعامل . مثل مجرم خطير منذ أن عدت
    desde que cheguei mal falaste comigo. Open Subtitles إذاً ، منذ أن عدت لم تقولي لي سوي كلمتين
    desde que voltou, já pensou em suicídio? Open Subtitles "منذ أن عدت" هل راودتك أى أفكار للأنتحار؟
    Estás sentado nesse sofá desde que voltaste. Open Subtitles لازلت جالساً على الأريكة منذ أن عدت من المشفى
    desde que voltei a ser humana, parece que não consigo aquecer. Open Subtitles منذ أن عدت إلى طبيعتي البشرية، لا أستطيع أن أكون دافئة بما فيه الكفاية.
    Foram as primeiras horas, desde que voltei, em que não pensei em bruxas. Open Subtitles إنها أول ساعة تمر منذ أن عدت ولم أفكر بالساحرات
    Foi a minha primeira morte desde que voltei. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي اقتل فيها منذ أن عدت
    Pode parecer estranho, mas desde que voltei, parece que a Lucy tem ciúmes. Open Subtitles ربما يبدو لكم غريباً ولكن منذ أن عدت أشعر بأنها تغار مني
    - Olha, eu sei que tivemos as nossas desavenças desde que voltei. Open Subtitles أعلم انه كان بيننا بعض الصراعات .منذ أن عدت
    Eu almoço com a mãe todos os dias desde que voltei. Open Subtitles تَغدّيتُ مَع أمي كُلّ يوم منذ أن عدت
    É subtil, mas desde que voltei, tenho notado certos olhares e pessoas a questionarem as minhas decisões onde anteriormente não o faziam. Open Subtitles -ذكر ألفا -إنه أمر غير ملحوظ لكن منذ أن عدت لاحظتُ نظرات معيّنة
    Ele mal fala comigo desde que voltei para a campanha. Open Subtitles بالكاد تحدث معي منذ أن عدت للحملة.
    Tens sido a minha professora, Gemma, a minha treinadora desde que voltei a Charming. Open Subtitles لقد كنت معلمتي " كنت المدربة الشخصية منذ أن عدت إلى هنا "
    desde que voltei à vida, não tive muita experiência com sentimentos. Open Subtitles منذ أن عدت للحياة لم... لم أختبر الكثير من جهة المشاعر
    Está tudo calmo desde que cheguei ontem à noite. Open Subtitles حسناً، لقد كان الأمر هادئ تماماً هنا منذ أن عدت ليلة أمس.
    desde que cheguei, só fui recebido com ira e hostilidade. Open Subtitles لم أوجه سوى الغضب والعدائية منذ أن عدت إلى الديار
    desde que cheguei a casa que tem sido protectora. Open Subtitles , منذ أن عدت للمنزل . . تتصرف
    desde que voltaste, mal sais de casa. Open Subtitles منذ أن عدت وأنت لا تغادر المنزل إلا نادراً.
    E tu tens andado a armar-te em todo-poderoso, e tens andado a pontapear-me desde que voltaste. Open Subtitles وكنت تزيد من هذا، وتعاملني بصورة سيئة منذ أن عدت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus