"منذ أن كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde que ela era
        
    • desde os
        
    • desde que era
        
    • desde que a
        
    • desde que ela tinha
        
    • desde que tinha
        
    Não a vejo desde que ela era uma criança. Open Subtitles أنا لم أرها ، منذ أن كانت طفلة.
    desde que ela era caloira. Open Subtitles منذ أن كانت طالبه بالسنة الأولى
    Agora tem 23. Tem-nos tomado sempre, desde os 13 anos de idade. TED إنها 23 عاماً. لقد تناولتها منذ أن كانت 13 عاماً.
    Pintava o cabelo desde os 16 anos. Open Subtitles لقد كانت تصفف شعرها منذ أن كانت فى السادسة عشر من عمرها
    Toda a sua vida. desde que era um pedaço de um meteorito. Open Subtitles وطيلة حياتها، منذ أن كانت جزءاً من نيزك.
    Ela é agora um membro da nossa família, está connosco desde que a Alia tinha seis meses. TED هي الآن عضو مكمل في عائلتنا، كونها معنا منذ أن كانت علياء في عمر ستة أشهر.
    Estive secretamente a criar a Mido desde que ela tinha 3 anos Open Subtitles لقد كنت أرفع ميدو سراً منذ أن كانت في الثالثة
    Olha, ela é uma ladra desde que tinha seis anos. Open Subtitles أنظر، لقد كانت لصة منذ أن كانت فى السادسة
    Fique sabendo que eu criei Natsuki desde que ela era apenas uma criançaa. Open Subtitles يجب أن تعرفوا أنني اعتنيت بـ [ناتسكي] منذ أن كانت صغيرة هكذا
    Conheces Sansa desde que ela era uma rapariga. Open Subtitles لقد عرفت سانسا منذ أن كانت طفلة
    Este tem sido o quarto dela desde que ela era bebé. Open Subtitles كانت هذه غرفتها منذ أن كانت طفلة
    Não a vejo pessoalmente desde que ela era pequena. Open Subtitles لم أرها شخصياً منذ أن كانت طفلة.
    Eu tenho cuidado da Maria desde que ela era bebé. E tenciono protegê-la agora. Open Subtitles كنت أعتني بـ(ماريا) منذ أن كانت طفلة وأنوى حمايتها الآن
    Ela vai sempre nas férias, desde os 10 anos. Open Subtitles نحن نرسلها في كل صيف منذ أن كانت في سن العاشرة
    Toca desde os 5 ou 6 anos. Open Subtitles إنها تعزف منذ أن كانت في الخامسة أو السادسة
    Não ouço a Margaret a rir-se desde os sete anos. Open Subtitles لم أسمع ضحكة مارغريت منذ أن كانت في سن السابعة
    Vai àquela casa desde que era uma criança com um vestido de festa. Open Subtitles لقد كانت تذهب إلى ذلك المنزل منذ أن كانت فتاة ترتدي ثوب الحفلات
    Ela disse que não rezava desde que era criança, mas, agora, irá rezar todos os dias pelos médicos e por ti. Open Subtitles تقول أنها لم تَدعي منذ أن كانت طفلة، لكنها الآن تدعي كل يوم للأطباء و لك.
    Eu não sei, mas Mortar disse que Dobie tem ciúmes e que ela era assim desde que era criança e que ela não queria que mais ninguém gostasse da Senhorita Wright e que isso era antinatural. Open Subtitles لا أعرف لكن مورتر قالت أن دوبي غيورة وأنها كانت كذلك منذ أن كانت فتاة صغيرة وأنها أبداً لم تكن تريد أن يحب أي أحد آنسة رايت
    Faço isto desde que a Alia era um bebé. TED داومت على فعل هذا منذ أن كانت علياء رضيعة.
    Este navio tem assombrado a minha tribo desde que a Vóvó era pequena. Fez parte dos primeiros ataques da Nação do Fogo. Open Subtitles هذه السفينة هنا منذ أن كانت جدتي طفلة صغيرة لقد كانت جزء من أولى هجمات أمة النار.
    Treinamos boxe juntos desde que ela tinha 17 anos. Open Subtitles كنّا نتلاكم معاً منذ أن كانت في الـ 17 من عمرها
    Não a vês desde que ela tinha 6 anos. Open Subtitles أنت لم تراها منذ أن كانت بعمر السادسة
    Além disso, essa cabra tem inventado histórias desde que tinha 4 anos. Open Subtitles بالإضافة هذه اللعينة كانت تختلق القصص منذ أن كانت في الرابعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus