"منذ ان كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde os
        
    • desde que era
        
    • desde o
        
    • quando era
        
    • desde que estive
        
    • desde a
        
    • desde que eu
        
    • desde que tinha
        
    • Desde que estou
        
    • desde que tenho
        
    Tenho um preservativo na carteira que guardo desde os 12 anos. Open Subtitles لدي واقي في محفظتي منذ ان كنت في الثانية عشرة
    Não sou assim tão velho. desde os 16 anos que ando por todo o globo. Open Subtitles و أنا لست عجوزا و جبت العالم كله منذ ان كنت فى ال16
    escrevi esta canção para Héctor Lavoe, alguém a quem realmente admirei desde que era menino e queria ser cantante. Open Subtitles لقد كتبت هذه الاغنية من اجل هيكتور لافو شخص ما كنت معجبا به منذ ان كنت طفلا الذى اراد ان يكون مطربا
    - Sei que não rezo há muito tempo, pelo menos desde que o meu pai... ..desde que era criança. Open Subtitles اعلم ان انني لم اقل الحقيقة اعني منذ ان ابى ليس منذ ان كنت طفلة صغيرة
    Oh, Meu Deus. Eu não fumava um destes desde o colégio. Open Subtitles ياإلهي لم اتناول واحدة من هذه منذ ان كنت في الجامعة
    Não confiava em ti quando era pequeno. Não confio em ti agora. Open Subtitles لم اثق بك منذ ان كنت صغيرا ولا اثق بك الان
    Não passava duas semanas sem sexo desde que estive em coma durante seis semanas. Open Subtitles لم امضي بحياتي اسبوعين بدون الجنس منذ ان كنت في غيبوبة مدة 6 اسابيع
    Já conheço o Erskine desde os 14, trabalhava no gabinete do juiz. Open Subtitles انا اعرف ايرسكين . منذ ان كنت فى الرابعه عشر , كاتب فى مكتب قاضى
    Faço isso sozinho desde os 30 anos. Open Subtitles انا لست بحاجه الي المساعده انا البس بنفسي منذ ان كنت في ال 30
    Não tenho medo do escuro desde os meus dois anos. Open Subtitles لم اعد اخاف من الظلام منذ ان كنت في الثانية
    Se soubesse isso, tinha roubado macacos desde os 7! Open Subtitles لو كنت عرفت هذا الشىء مبكرا كنت ساسرق قرود منذ ان كنت فى السابعة
    Tenho inveja de ti desde os oito anos. Open Subtitles . هذا يعنى انى كنت غيورة منذ ان كنت فى الثامنة من عمرى
    Tudo o que sempre quis, desde que era criança, era uma família a sério. Open Subtitles كل ما اردته منذ ان كنت طفل كان عائلة حقيقية
    Amen. ... desde que era pequena Não sei porquê. Open Subtitles أمين اردت دائما تعلم الصينيه لا اعلم لما ولكن منذ ان كنت فتاه صغيره
    Venho a esta loja com o meu pai, no Natal, desde que era menina. Open Subtitles ‎ماكس، لقد اعتدت القدوم ‎الى هذا المحل في عيد الميلاد ‎مع والدي منذ ان كنت صغيرة
    Típico dele desde o jardim-de-infância. Open Subtitles لكنه يرسل اليك تحياته كما كان يفعل منذ ان كنت في روضة الأطفال..
    A partir de certa altura, quando ainda era muito jovem, foram-me dadas muitas responsabilidades diferentes, e sempre me pareceu, quando era novo, que tudo tinha sido planeado para mim. TED ت. د. : منذ ان كنت صغيرا جدا ، وما بعده، أُعطيت الكثير من المسئوليات المختلفة، ودائما ما بدا لي ، عندما كنت صغيرا، كل شي وضع قبلي.
    Passaram-se anos desde que estive num avião. Open Subtitles يا الهي , مضت سنوات منذ ان كنت على متن طائرة
    desde a idade de 10, 20 anos. Open Subtitles منذ ان كنت فى العاشرة اى منذ 20 عاما مضت
    Somos amigos desde que eu era pequena, quando eras o aliado mais forte do meu pai no Senado. Open Subtitles فنحن كنا أصدقاء منذ ان كنت فتاة صغيرة عندما كنت انت ووالدى اقوى الحلفاء فى مجلس الشيوخ
    Sonho entrar para a UPenn desde que tinha 8 anos, Aria. Open Subtitles ستكون الامور على مآيرام كانت الجامعة حلمي منذ ان كنت بالثآمنه،يا آريا
    Desde que estou em Portland, houve dois ou três. Open Subtitles منذ ان كنت في بورتلاند كان لدينا حالتين او ثلاثة
    Meço 1.88m desde que tenho 17 anos. Open Subtitles انا 6.2 منذ ان كنت فى ال 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus