"منذ ذاك" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde então
        
    • desde essa
        
    • desde aquele
        
    Isso foi há nove anos. Não me envolvi com ela ou com a sua família desde então. Open Subtitles وكان ذلك قبل تسع سنواتٍ، ولمْ يكن لي علاقة بها أو بعائلتها منذ ذاك الحين.
    O seu grupo é responsável por 12 assaltos desde então. Open Subtitles عصابته مسؤولة عن الكثير من السرقات منذ ذاك الوقت
    A resistência em Budrus alastrou, desde então, a povoações ao longo da Cisjordânia e a bairros palestinianos em Jerusalém. TED المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس.
    E não faz a menor ideia de que está a perder uma rapariga incrível. Mas aprendi muito desde essa altura. Open Subtitles وليس لديه أي فكرة عن الفتاة التي تركها ولكنه تعلم كثيراً منذ ذاك الوقت
    Está a viver da reforma desde essa altura. Open Subtitles إنّه يعيش على الضمان الاجتماعي منذ ذاك الحين.
    Mas o governo tem-no desconsiderado desde aquele assunto japonês. Open Subtitles و لكن الحكومة أصبحت تعامله بشكل سئ منذ ذاك العمل الياباني
    Desculpa não ter falado contigo desde... aquele sítio. Open Subtitles اسمع، متأسّفة لأنّني لم أتحدّث إليك منذ ذاك المكان
    Tenho batido nos mesmos pratos, em maracas, em tambores, em panelas e muito mais desde então e tornei-me numa baterista profissional, numa percussionista., TED كنتُ أطرق على نفس الأطباق والرجاجات والطبول والصحون وأشياء كثيرة أخرى منذ ذاك الحين لأصبح عازفة طبول محترفة وعازفة أدوات نقر
    Mas tenho pensado muito nesta frase, desde então. TED لكنني فكرت في هذا السطر كثيراً منذ ذاك الحين.
    desde então, verifiquei. Ninguém o voltou a ver. Open Subtitles و منذ ذاك الحين لقد تحققت أنه لم يرَه أحد مرة أخرى
    Sim. No entanto, as nossas medidas de segurança aumentaram significativamente desde então. Open Subtitles نعم , بأي حال , تدابيرنا الأمنية قد تطورت منذ ذاك الحين
    O que sabemos é que as pessoas têm andado a lutar por eles desde então. Open Subtitles ما نعرفه أن الناس مالبسوا يحاربون بعضهم البعض منذ ذاك
    Não tenho ido a um centro desde então. Open Subtitles .و أنا. أنا لم أذهب الى مركز تجارى منذ ذاك الوقت
    E ele não gostou, e eu não o vi desde então! Open Subtitles و لم يعجبه هذا و لم أره منذ ذاك الحين
    Não ouvimos nada dele, desde essa altura. Open Subtitles إننا لم نتلقَ أي إتصال منه منذ ذاك الحين.
    desde essa altura que o Congresso mergulhou na Idade das Trevas. Open Subtitles ‫منذ ذاك الحين هوا الكُنگرس في عصور الظلام
    E andamos a caçá-lo desde essa altura. Open Subtitles ولقد كنّا نُطارده منذ ذاك الحين.
    Aparentemente o estripador tem estado a usar o local desde essa altura. Open Subtitles من الواضح أن "السفاح" كان يستغله منذ ذاك الحين
    As coisas mudaram um pouco desde essa altura. Open Subtitles الأشياء تغيرت منذ ذاك,
    E desde aquele dia, qualquer comida em que toque transforma-se em bolo. Open Subtitles و منذ ذاك اليوم أي طعام ألمسه يتحول إلى كعك
    Aqui está o material da Terra recém-nascida, à deriva no frio, inalterado desde aquele tempo. Open Subtitles هنا مواد الأرض الوليدة تتسكع في مخزن بارد ثابت منذ ذاك الوقت
    Quantos meses se passaram desde aquele dia em Boston? Open Subtitles كم شهراً مرّ منذ ذاك اليوم في (بوسطن)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus