"منذ ذلك الحين" - Traduction Arabe en Portugais

    • desde então
        
    • desde aí
        
    • desde essa altura
        
    • a partir daí
        
    • desde que
        
    • depois disso
        
    Mas eu lhe perdoe. E, desde então, não me faz mal. Open Subtitles لكني غفرت له وأصبحت الأمور على مايرام منذ ذلك الحين
    desde então, nunca sai da cidade e... nunca tive outra namorada. Open Subtitles لم أغادر المدينة منذ ذلك الحين ولم أحظ بحبيبة أخرى.
    Andam a saltitar de um lado para o outro desde aí. Open Subtitles و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين
    Ele tem andado obcecado com a segurança desde aí. Open Subtitles واصبح مهوسا ً بإجراءات الأمن منذ ذلك الحين
    Mantive estas fotos escondidas de ti, desde essa altura. Open Subtitles احتفظت بهذه الصور مخبأة عنك منذ ذلك الحين.
    "Minha Senhora, foi há duas semanas "e a mulher nunca mais gritou, a partir daí. TED سيدتي، الآن مضى أسبوعان، ولم أسمع صوت بكاء المرأة منذ ذلك الحين.
    Ninguém ouviu falar dele desde que saiu do hospital. Open Subtitles غادر المشفى فجأة لم يُسمع عنه منذ ذلك الحين
    Não havia mensagem para mim, e eu não ouvi falar dela, e nem a vi depois disso. Open Subtitles "ولم أسمع منهـا أو أراها منذ ذلك الحين "والآن أفترض بأنّ ذلك لن يحدث مجدداً
    Tem andado a procurar um corpo substituto para ela desde então. Open Subtitles لقد بقي يحاول أن يجد جسد بديل منذ ذلك الحين
    As coisas têm sido muito melhores para mim desde então. Open Subtitles الأشياء أصبحت أفضل بكثير بالنسبة لى منذ ذلك الحين
    Mas é claro! Eu nunca mais roubei nada desde então. Open Subtitles بالطبع , أنا لم أسرق شيئاً منذ ذلك الحين
    Falei com ela 5 minutos, ontem, e estou meio grogue desde então. Open Subtitles تحدث معها لخمس دقائق بالأمس وانقسمت الى نصفين منذ ذلك الحين
    Pu-la há uns meses e desde então não a tirei. Open Subtitles لبسته قبل شهرين مضت، ولم أخلعه منذ ذلك الحين
    Passei todos os dias, desde então, à procura da minha espécie, acolhendo-os. Open Subtitles وأمضيت كل يوم منذ ذلك الحين في البحث عن جنسي أحتضنهم
    Sim, até tu apareceres. Nunca mais falei com ela, desde aí. Open Subtitles نعم, حتى ظهرت أنت لم أسمع منها منذ ذلك الحين
    desde aí, esta escola e os seus alunos têm florescido. Open Subtitles و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً
    Veio para cá há dois anos para cumprir serviço comunitário e desde aí nunca mais me consegui ver livre dela. Open Subtitles لقد أتت إلى هنا منذ سنتين لقضاء خدمة مجتمعها لم تكن قادرة على التخلص منها منذ ذلك الحين
    Não o vejo desde essa altura. Mas diz que o viu recentemente. Open Subtitles لم أراه منذ ذلك الحين لكنكِ قلتِ بأنكِ قد رأيتيه مؤخراً
    Desistiu no primeiro ano e tem estado na livraria desde essa altura. Open Subtitles يقوم بتسريبه في العام وهو في ذلك المخزن منذ ذلك الحين
    Escrevo sobre estas criaturas desde essa altura. TED وقد كتبت عن هذه المخلوقات منذ ذلك الحين.
    a partir daí, este programa conseguiu uma redução de 70% na deflorestação, na última década. TED وقد حقق هذا البرنامج منذ ذلك الحين تخفيضًا يعادل 70 في المائة في إزالة الغابات في العقد الماضي.
    Tiveste sempre este problema, desde que começaste a falar. Open Subtitles هل كان لديك هذه المشكلة طوال حياتك، منذ ذلك الحين هل يمكن أن نتحدث.
    - Ela não foi vista depois disso? Open Subtitles متأكد أنّه لم يتمّ رؤيتها منذ ذلك الحين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus