À muito tempo atrás viveram dois artistas brilhantes. Verdadeiros génius. | Open Subtitles | منذ عهد بعيد، كان هناك فنانان رائعان عبقريان بحق |
Ou talvez para reclamar algo perdido há muito tempo atrás. | Open Subtitles | أو لربّما لإدّعاء الشيء الطويل المفقود، منذ عهد بعيد. |
Existe um abismo imenso nos teus olhos e escondido bem lá no fundo está o rapazinho que se foi embora à tanto tempo atrás. | Open Subtitles | كل ما هو مخفي في أعماق عينيك الولد الذي سافر منذ عهد بعيد |
Desde a época de David profetas como Jeremias, guiaram os seus reis. | Open Subtitles | (منذ عهد (داود (انبياء كـ(أرميا كانوا يُرشدون ملوكهم |
Desde a época de Abraão o povo Judeu tem lutado por esta terra prometida. | Open Subtitles | (منذ عهد (أبراهيم كافح الشعب اليهودي من اجل ارض الميعاد هذه |
A rocha aqui divide-se em lâminas lisas e achatadas que foram usadas como telhas Desde os tempos romanos. | Open Subtitles | ينشقّ الحجر هنا إلى طبقات ملساء مسطحة تُستخدم كقرميد منذ عهد الرومان. |
Eu li um artigo na revista New York Times a pouco tempo atrás... sobre como os elefantes na África estavam ficando loucos. | Open Subtitles | قَرأتُ مقالةً في نيويورك مجلة أوقاتِ لَيستْ أيضاً منذ عهد بعيد. هي حول كَمْ الفيلة في أفريقيا تَتخبّلُ. |
O que achas que acabou para mim já acabou há muito tempo atrás. | Open Subtitles | أياً كان الذي تفكره بإنه أنتهى بالنسبة ليّ، فكان هذا منذ عهد طويل. |
À muito tempo atrás disse-te para ouvires o teu coração. | Open Subtitles | منذ عهد بعيد أخبرتك بإن تستمعى لقلبك. |
Foram eles que há muito tempo atrás... enfrentaram o que desceu dos céus para destruir o mundo, a célula de Jenova, e a enterraram. | Open Subtitles | .... كانوا منذ عهد طويل أخذوا شيئاً من السماء ليدمروا العالم |
O código de uma tábua dos Antigos, que eu ajudei Qetesh a localizar muito tempo atrás. | Open Subtitles | رمز قرص " القدماء " الذي ساعدتُ * كوتاش * فى تحدّيدُ مكانه منذ عهد بعيد |
Parece que foi há muito tempo atrás. | Open Subtitles | يَبْدو كأنه منذ عهد بعيد. |
Uma profecia da época de Moisés, prediz o nascimento de um grande rei dos judeus. | Open Subtitles | نبوة (منذ عهد (موسي توقعت ميلاد ملكاً عظيماً لليهود |
Uma profecia da época de Moisés, prediz o nascimento de um grande rei dos judeus. | Open Subtitles | ،(نبوءة منذ عهد (موسى ...توقعت ميلاد ملكاً عظيماً لليهود |
Se fosse Cláudio, já tinha morto Calígula há muito. | Open Subtitles | إذاكنتكلوديوس، يجب أقتل كاليجولا منذ عهد بعيد. |
Agora ides voltar para lá e morrer como já devíeis ter morrido há muito. | Open Subtitles | الآن ستعود لها . . و تموت بينما كان يجب تموت منذ عهد بعيد. |
Sempre fui servo dele, Desde os tempos do Rei Louco. | Open Subtitles | لطالما كنت خادمه منذ عهد الملك المجنون |
Desde os tempos de Cleópatra, a sexualidade tem sido uma arma usada para ganhar vantagem. | Open Subtitles | منذ عهد "كليوبترا"، الجنس أصبح سلاح يمنح الأفضلية. |