"منذ عهد" - Traduction Arabe en Portugais

    • tempo atrás
        
    • época de
        
    • há muito
        
    • Desde os tempos
        
    À muito tempo atrás viveram dois artistas brilhantes. Verdadeiros génius. Open Subtitles منذ عهد بعيد، كان هناك فنانان رائعان عبقريان بحق
    Ou talvez para reclamar algo perdido há muito tempo atrás. Open Subtitles أو لربّما لإدّعاء الشيء الطويل المفقود، منذ عهد بعيد.
    Existe um abismo imenso nos teus olhos e escondido bem lá no fundo está o rapazinho que se foi embora à tanto tempo atrás. Open Subtitles كل ما هو مخفي في أعماق عينيك الولد الذي سافر منذ عهد بعيد
    Desde a época de David profetas como Jeremias, guiaram os seus reis. Open Subtitles (منذ عهد (داود (انبياء كـ(أرميا كانوا يُرشدون ملوكهم
    Desde a época de Abraão o povo Judeu tem lutado por esta terra prometida. Open Subtitles (منذ عهد (أبراهيم كافح الشعب اليهودي من اجل ارض الميعاد هذه
    A rocha aqui divide-se em lâminas lisas e achatadas que foram usadas como telhas Desde os tempos romanos. Open Subtitles ينشقّ الحجر هنا إلى طبقات ملساء مسطحة تُستخدم كقرميد منذ عهد الرومان. ‏
    Eu li um artigo na revista New York Times a pouco tempo atrás... sobre como os elefantes na África estavam ficando loucos. Open Subtitles قَرأتُ مقالةً في نيويورك مجلة أوقاتِ لَيستْ أيضاً منذ عهد بعيد. هي حول كَمْ الفيلة في أفريقيا تَتخبّلُ.
    O que achas que acabou para mim já acabou há muito tempo atrás. Open Subtitles أياً كان الذي تفكره بإنه أنتهى بالنسبة ليّ، فكان هذا منذ عهد طويل.
    À muito tempo atrás disse-te para ouvires o teu coração. Open Subtitles منذ عهد بعيد أخبرتك بإن تستمعى لقلبك.
    Foram eles que há muito tempo atrás... enfrentaram o que desceu dos céus para destruir o mundo, a célula de Jenova, e a enterraram. Open Subtitles .... كانوا منذ عهد طويل أخذوا شيئاً من السماء ليدمروا العالم
    O código de uma tábua dos Antigos, que eu ajudei Qetesh a localizar muito tempo atrás. Open Subtitles رمز قرص " القدماء " الذي ساعدتُ * كوتاش * فى تحدّيدُ مكانه منذ عهد بعيد
    Parece que foi há muito tempo atrás. Open Subtitles يَبْدو كأنه منذ عهد بعيد.
    Uma profecia da época de Moisés, prediz o nascimento de um grande rei dos judeus. Open Subtitles نبوة (منذ عهد (موسي توقعت ميلاد ملكاً عظيماً لليهود
    Uma profecia da época de Moisés, prediz o nascimento de um grande rei dos judeus. Open Subtitles ،(نبوءة منذ عهد (موسى ...توقعت ميلاد ملكاً عظيماً لليهود
    Se fosse Cláudio, já tinha morto Calígula há muito. Open Subtitles إذاكنتكلوديوس، يجب أقتل كاليجولا منذ عهد بعيد.
    Agora ides voltar para lá e morrer como já devíeis ter morrido há muito. Open Subtitles الآن ستعود لها . . و تموت بينما كان يجب تموت منذ عهد بعيد.
    Sempre fui servo dele, Desde os tempos do Rei Louco. Open Subtitles لطالما كنت خادمه منذ عهد الملك المجنون
    Desde os tempos de Cleópatra, a sexualidade tem sido uma arma usada para ganhar vantagem. Open Subtitles منذ عهد "كليوبترا"، الجنس أصبح سلاح يمنح الأفضلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus