...a morte de mais de 200 passageiros sofreu uma estranha reviravolta. | Open Subtitles | ما يربو على المائتين من الركّاب الموتى سلكوا منعطفاً غريباً |
Mas a sua inquietação sofre uma reviravolta quando lhe aparece um fantasma com o rosto do pai. | TED | ولكن مخاوفه تأخذ منعطفاً جادً عندما يزوره شبح له طالع والده. |
Algo me diz que essa história dá uma reviravolta para pior. | Open Subtitles | شيء ما يقول لي أنّ هذه القصة تأخذ منعطفاً نحو الأسوأ |
Contudo, desde então, a Indonésia tem tomado um rumo surpreendente. | TED | ومنذ ذلك الحين، ومع ذلك، اتخذت إندونيسيا منعطفاً مفاجئاً. |
Esta conversa tomou outro rumo. | Open Subtitles | عجباً، هذا بالطبع أخذ منعطفاً. |
Proteger o meu país sempre foi o meu sonho, mas a minha vida sofreu uma reviravolta. | Open Subtitles | ،ودائماً ما كان حلمي هو حماية بلادي إلى أنت اتخذت حياتي منعطفاً حاداً |
- Pronto, ainda bem! - Esta noite está a dar uma reviravolta. | Open Subtitles | يبدو أن هذا المساء سيشكل منعطفاً صغيراً. |
Ou seja, até a minha vida sofrer uma reviravolta. | TED | هذا قبل أن تأخذ حياتي منعطفاً آخر |
É aí que a história dá uma reviravolta desinteressante. | Open Subtitles | والآن حيث تأخذ القصة منعطفاً كريهاً. |
Mas aí as coisas tiveram uma nova reviravolta. | Open Subtitles | ولكن الأمور أخذت منعطفاً جديداً |
O caso das abelhas contra a raça humana sofreu uma reviravolta abrupta ontem, quando um dos membros da equipa legal deu uma ferroada a Layton T Montgomery. | Open Subtitles | قضية عسل النحل ضد البشر أخذت منعطفاً حاداً ضد النحل بالأمس عندما قام أحد أعضاء فريقهم القانوني بلدغ السيد (مونتجمري) |
Houve uma reviravolta inesperada. | Open Subtitles | أخذت الأمور منعطفاً غير متوقع |
Mas o dia tomou um rumo inesperado. | Open Subtitles | اليوم أتّخذ منعطفاً غير متوقع* |
Mas desde que planeei e executei a eliminação do Juiz Spangler, a minha vida tomou um novo rumo. | Open Subtitles | ولكن بما أني خططت ونفذت لقتل القاضي (سبانغلر) اتخذت حياتي منعطفاً جديداً |