Se querem saber, não foi o problema secundário da carpete que me impediu de montar o triciclo naquela noite. | Open Subtitles | إذا كان يجب عليكم أن تعرفوا، لم يكن ذلك الشراب الذي منعني من ممارسة علاقة ثلاثية تلك الليلة |
Foi o grande amor que tinha por Sua Majestade que me impediu de o fazer. | Open Subtitles | أن السبب هو الحب الكبير الذي أكنه لجلالتها هو ما منعني من فعل ذلك |
Eu soube que eras peculiar assim que nasceste, mas o teu avô proibiu-me de te contar. | Open Subtitles | علمتُ أنكَ غريبٌ في اليوم الذي ولدتَ فيه ولكنَّ جدّك منعني مِن إخبارك |
O Mayakovsky proibiu-me de ver a Alice durante 48 horas | Open Subtitles | هل تعرف أن ماياكوفسكي منعني من رؤية أليس لمدة 48 ساعة؟ |
Isso impediu-me de me infiltrar numa nave-mãe dos Goa'uid? Penso que não. | Open Subtitles | وهل منعني هذا من التسلسل لسفية جاؤولد أم لا أظن ذلك |
Eu disse que o advogado da minha mulher me proibiu de ver a miúda. | Open Subtitles | حينها ذكرت بأن محامي زوجتي منعني من رؤية ابنتي |
Somos casados. Ele impedia-me de o fazer. | Open Subtitles | لقد تزوجنا لقد منعني من الشهادة |
Aquele pente mágico, era a nossa única hipótese de ganhar, a única coisa que me impedia de estragar isto tudo. | Open Subtitles | ذلك المشط السحري كان فرصتنا الوحيدة بالفوز والشيء الوحيد الذي منعني من إفساد كل هذا |
Pai, eu tentei ir para a escola mas este gajo não me deixou. | Open Subtitles | أبي, حاولت أن أذهب الى المدرسة لكن ذلك الرجل منعني |
Foi o que me impediu de lhe dar um pontapé e de o abanar todo. | Open Subtitles | لقد كان ذلك هو السبب الذي منعني من ركله و هزّه |
Foi a falta de motivação que me impediu de ser um receiver de topo. | Open Subtitles | نقص التحفيز هو ما منعني من أن أكون مُستقبل عظيم |
nunca me impediu de ter o que queria. | Open Subtitles | لم يسبق أن منعني من أن أحصل على ما أريد |
Desde quando isso me impediu de obter o que quero? | Open Subtitles | مذ متى منعني ذلك من نيل مبتغاي؟ |
"mas no sábado o meu pai proibiu-me de sair e tirou-me o telemóvel." | Open Subtitles | لكن يوم السبت, أبي منعني من الخروج وأخذ مني هاتفي". |
(Risos) A minha equipa proibiu-me de usar a mão direita. | TED | (ضحك) منعني فريقي من استعمال يدي اليمنى. |
Mr. Kent proibiu-me de falar com ele. | Open Subtitles | منعني السيد كينت من محادثته |
impediu-me de pegar numa arma, e fazer algo do qual eu me arrependeria. | Open Subtitles | منعني من رفع البندقية , وعمل شي يجعلني ااسف علية |
A minha impediu-me de jogar totalmente, a tua não. | Open Subtitles | جرحي منعني من مواصلة اللعب أما جرحك فلا |
O tipo abriu a porta e estava muito calmo, e eu ia contar o dinheiro, mas ele impediu-me, e vi que a de cima era uma nota de vinte, mas debaixo dela eram só fotocópias. | Open Subtitles | هذا الشخص فتح الباب وكان هادئاً جداً وكنت على وشك عد النقود ولكنه منعني رأيت أن الورقة الأولى كانت من فئة العشرين |
Foi por isso que ele me proibiu de cantar, excepto para guiar os marinheiros às suas condenações. | Open Subtitles | لهذا منعني عن الغناء إلّا لإيقاع البحّارة في حتفهم |
impedia-me de pensar. | Open Subtitles | فلقد منعني من التفكير. |
Tanto tempo sozinha numa cela, apercebi-me de que o que queria no passado me impedia de ver o que tenho no presente. | Open Subtitles | طيلة مكوثي وحيدة في الزنزانة، أدركت أن... ما أردته في الماضي منعني من رؤية ما هو أمامي الآن. |
Ele parou à minha frente e não me deixou sair. | Open Subtitles | .. لقد منعني ولم يتركني أرحل .. |