"منعني" - Traduction Arabe en Portugais

    • me impediu
        
    • proibiu-me
        
    • impediu-me
        
    • me proibiu
        
    • impedia-me
        
    • me impedia
        
    • não me deixou
        
    Se querem saber, não foi o problema secundário da carpete que me impediu de montar o triciclo naquela noite. Open Subtitles إذا كان يجب عليكم أن تعرفوا، لم يكن ذلك الشراب الذي منعني من ممارسة علاقة ثلاثية تلك الليلة
    Foi o grande amor que tinha por Sua Majestade que me impediu de o fazer. Open Subtitles أن السبب هو الحب الكبير الذي أكنه لجلالتها هو ما منعني من فعل ذلك
    Eu soube que eras peculiar assim que nasceste, mas o teu avô proibiu-me de te contar. Open Subtitles علمتُ أنكَ غريبٌ في اليوم الذي ولدتَ فيه ولكنَّ جدّك منعني مِن إخبارك
    O Mayakovsky proibiu-me de ver a Alice durante 48 horas Open Subtitles هل تعرف أن ماياكوفسكي منعني من رؤية أليس لمدة 48 ساعة؟
    Isso impediu-me de me infiltrar numa nave-mãe dos Goa'uid? Penso que não. Open Subtitles وهل منعني هذا من التسلسل لسفية جاؤولد أم لا أظن ذلك
    Eu disse que o advogado da minha mulher me proibiu de ver a miúda. Open Subtitles حينها ذكرت بأن محامي زوجتي منعني من رؤية ابنتي
    Somos casados. Ele impedia-me de o fazer. Open Subtitles لقد تزوجنا لقد منعني من الشهادة
    Aquele pente mágico, era a nossa única hipótese de ganhar, a única coisa que me impedia de estragar isto tudo. Open Subtitles ذلك المشط السحري كان فرصتنا الوحيدة بالفوز والشيء الوحيد الذي منعني من إفساد كل هذا
    Pai, eu tentei ir para a escola mas este gajo não me deixou. Open Subtitles أبي, حاولت أن أذهب الى المدرسة لكن ذلك الرجل منعني
    Foi o que me impediu de lhe dar um pontapé e de o abanar todo. Open Subtitles لقد كان ذلك هو السبب الذي منعني من ركله و هزّه
    Foi a falta de motivação que me impediu de ser um receiver de topo. Open Subtitles نقص التحفيز هو ما منعني من أن أكون مُستقبل عظيم
    nunca me impediu de ter o que queria. Open Subtitles لم يسبق أن منعني من أن أحصل على ما أريد
    Desde quando isso me impediu de obter o que quero? Open Subtitles مذ متى منعني ذلك من نيل مبتغاي؟
    "mas no sábado o meu pai proibiu-me de sair e tirou-me o telemóvel." Open Subtitles لكن يوم السبت, أبي منعني من الخروج وأخذ مني هاتفي".
    (Risos) A minha equipa proibiu-me de usar a mão direita. TED (ضحك) منعني فريقي من استعمال يدي اليمنى.
    Mr. Kent proibiu-me de falar com ele. Open Subtitles منعني السيد كينت من محادثته
    impediu-me de pegar numa arma, e fazer algo do qual eu me arrependeria. Open Subtitles منعني من رفع البندقية , وعمل شي يجعلني ااسف علية
    A minha impediu-me de jogar totalmente, a tua não. Open Subtitles جرحي منعني من مواصلة اللعب أما جرحك فلا
    O tipo abriu a porta e estava muito calmo, e eu ia contar o dinheiro, mas ele impediu-me, e vi que a de cima era uma nota de vinte, mas debaixo dela eram só fotocópias. Open Subtitles هذا الشخص فتح الباب وكان هادئاً جداً وكنت على وشك عد النقود ولكنه منعني رأيت أن الورقة الأولى كانت من فئة العشرين
    Foi por isso que ele me proibiu de cantar, excepto para guiar os marinheiros às suas condenações. Open Subtitles لهذا منعني عن الغناء إلّا لإيقاع البحّارة في حتفهم
    impedia-me de pensar. Open Subtitles فلقد منعني من التفكير.
    Tanto tempo sozinha numa cela, apercebi-me de que o que queria no passado me impedia de ver o que tenho no presente. Open Subtitles طيلة مكوثي وحيدة في الزنزانة، أدركت أن... ما أردته في الماضي منعني من رؤية ما هو أمامي الآن.
    Ele parou à minha frente e não me deixou sair. Open Subtitles .. لقد منعني ولم يتركني أرحل ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus