Eles estavam separados. Muito separados. Estas devem ser algumas das obras. | Open Subtitles | كانوا منفصلين، منفصلين بشدة أعتقد أن هذه بعضها يعود له |
Reparaste que nunca tínhamos estado tanto tempo separados desde que casámos? | Open Subtitles | هل تدرك أن تلك أطول فترة قضيناها منفصلين منذ زواجنا؟ |
Toda a ideia de estar separados é dar espaço um ao outro. | Open Subtitles | بأن كوننا منفصلين يعني بأن . يعطي لكلانا فراغاً من الآخر |
Pessoas tão apaixonadas como Oi-Lan e Cerus... não deviam ter que passar suas vidas separadas. | Open Subtitles | لا يجب أن يقضون حياتهم منفصلين لكن يحدث أحياناً، أليس كذلك؟ |
Em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. | TED | ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود. |
Acho que não preciso manter o segredo agora que eles estão separados. | Open Subtitles | أظن أنه ما عاد هناك سبب لإخفاء الأمر الآن هم منفصلين |
Estamos separados que chegue para não precisarmos de vê-los! | Open Subtitles | إننا منفصلين لدرجة كفاية أننا لا نحتاج لرؤيتهم |
Irão separados para Antung. Depois irão para juntos para SeuI. | Open Subtitles | سيذهبون منفصلين إلى آندونغ و يلتقون في جيونغسيونغ سويًا. |
Através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. | TED | أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط. |
Abre-nos os corações e faz-nos perceber que somos uma parte da Natureza e não estamos separados dela. | TED | إنها تفتح قلبنا , و تجعلنا نستوعب أننا جزء من الطبيعة و أننا لسنا منفصلين عنها. |
Se já viram um cérebro humano, é óbvio que os dois hemisférios estão totalmente separados um do outro. | TED | إذا سبق ورأيتم مخ بشري يتضح أن النصفين الكرويين منفصلين تماماً عن بعضهما. |
Quando olhamos para o cérebro, é óbvio que os dois córtexes cerebrais estão totalmente separados um do outro. | TED | وعندما تنظرون إلى المخ، فإنه من الواضح أن النصفين منفصلين تماماً عن بعضهما |
No entanto, esta divisão em leis da evolução e condições iniciais depende do tempo e do espaço serem separados e distintos. | TED | الا أن هذا التقسيم الي قوانين للتطور وحالات أولية يعتمد على كون الزمن والفراغ منفصلين ومتاميزين. |
com um maior senso de compreensão vem um maior senso de admiração e uma maior compreensão de que somos parte da Natureza, e não estamos separados dela. | TED | ومع قدرة أكبر على الفهم تنشأ قدرة أكبر على التساؤل، إدراك أعظم بأننا جزء من ولسنا منفصلين عن باقي الطبيعة. |
Para o Newton, espaço e tempo são entidades separadas. Para Einstein, elas se entrelaçam. | Open Subtitles | بالنسبة لنيوتن الفضاء والوقت منفصلين ، وبالنسبة لأينشتين متضافرين |
Estava debaixo de muito stress, nós tínhamo-nos separado. | Open Subtitles | بقد كان تحت ضغطا كبيرا كنا منفصلين حديثا |
Estás a dizer que um único disparo de caçadeira atravessou a porta e atingiu mortalmente duas pessoas que estavam em locais diferentes? | Open Subtitles | إذاً تقول أن إرتداد طلقة وحيدة عبر باب أمني أسقطت ضحيتان في موقعين منفصلين ؟ |
Enquanto o Michael e eu estivemos afastados,... ele mostrou-me o quanto sentiu a minha falta. | Open Subtitles | عندما كنا منفصلين أن ومايكل, أدرك كم هو مشتاق لي |
Durante os seus 3 anos de Critptologia, conseguiu separar o trabalho, do prazer. | Open Subtitles | خلال الثلاث سنوات لكى فى الكربتولوجى خططى لتبقى العمل و المرح منفصلين |
É como se estivesse acabado há meses, e eu só descobrisse agora. | Open Subtitles | كما لو كنا منفصلين مثل شهور وأنا أكتشفت ذلك الآن فقط |
Mas por agora, temos de trabalhar separadamente. | Open Subtitles | لكِن، لهذه الفترة، علينا أن نعمل منفصلين. |
Vindo de duas áreas daí... e um deles parecia... | Open Subtitles | يأتون من مكانين منفصلين من هنا قد يكون أحد منهم صوت بومة |
É uma gigantesca economia da necessidade que está ao serviço duma população desprivilegiada, que tem estado separada há 30 anos da expansão económica chinesa. | TED | إنه اقتصاد ذو حاجة جامحة يخدم المحرومين من السكان، والذين كانوا منفصلين لمدة 30 عامًا عن الطفرة الاقتصادية في الصين. |
Olha, nós já acabámos há quase seis meses. | Open Subtitles | أنظر, نحن منفصلين منذ حوالى 6 أشهر |
Eu disse-lhe que não interessava o que eu, ou ele tínhamos feito... na altura da separação isso era passado. | Open Subtitles | اخبرته لا يهم ما فعلته انا ، او ما فعلته انت عندما كنا منفصلين |
divorciados, casados, em vias de... | Open Subtitles | كانوا منفصلين ثم تصالحو مجددا هل هناك اثر لعمليات جراحية |
É por estarmos divididos. | Open Subtitles | وإلّا لما حاول شخص ما قتل مربيتنا الليلة. هذا لكوننا منفصلين. |