"منكم ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • que vocês
        
    • de vós
        
    • que todos
        
    Cale-se. Só há uma coisa que vocês querem mesmo perguntar. Open Subtitles اسكت , هناك فقط سؤال واحد ان كان يريد احد منكم ان يساله
    Quero a verdade. Quero que vocês me contem tudo. Open Subtitles أريد الحقيقة , أريد منكم ان تخبروني كل شيء
    Preciso que vocês venham ao meu encontro de noivos no fim-de-semana. Open Subtitles انا سأحتاج منكم ان تأتو للمشاركه في لقاء التراجع
    Assim, cada um de vós terá de tomar a sua decisão. Open Subtitles لذا يجب على كل فرد منكم ان يأخذ قراره بنفسه
    Não quero que nenhum de vós chore por mim outra vez. Open Subtitles لا اريد أي واحد منكم ان يبكي من اجلي مرة اخرى
    Sei que isso é inconveniente, mas espero que todos vocês recebam bem os nossos convidados. Open Subtitles انظروا, اعرف ان ذلك غير مريح لكن اريد منكم ان تستضيفوا ضيوفنا
    Preciso que todos esperem aqui, está bem? Open Subtitles اريد منكم ان تنتظروا هنا، حسنا ؟
    Ele não queria que vocês soubessem, mas o Sr. Dominguez estava falido. Open Subtitles إنه لا يريد منكم ان تعرفوا لكن كان السيد دومينغيز في الإفلاس
    O que eu quero que vocês considerem é que tipo de criadores de oportunidades nós podíamos ser porque, mais do que o dinheiro mais do que títulos sofisticados, ou do que ter muitos contactos, é a nossa capacidade de ligação com o melhor lado de cada um e fazer com que ele se destaque. TED ما اطلبه منكم ان تأخذوه بعين الأعتبار هو أي نوع من صُناع الفُرص قد نكون، لأن ماهو أكثر من الثروة والالقاب الفاخرة أو المعارف الكثيرون، هي قدرتنا على الالتفاف حول الجانب الجيد من بعضنا واظهاره
    Eu sei que voces não são particularmente apaixonados por mim, por isso é que foi especialmente comovente que vocês se arriscassem,como tu fizes-te, por mim, e eu só quero dizer, obrigado. Open Subtitles اعلم انكم جميعاً لستم في صلح معي لذلك اراه من الجميل منكم ان تفعلوا كل هذا معي وانني فقط اريد القول .
    Aqui tem uma coisa para que vocês digam ao povo. Apenas isso: Comprem acções! Open Subtitles عندي بضعة اشياء اريد منكم ان تقولوها
    Espero que vocês dois ponham as vossas diferenças de lado Open Subtitles أتوقع منكم ان تضعوا الخلافات جانباً
    (Música) (Aplausos) Espero que vocês vejam... (Aplausos) TED (موسيقى) (تصفيق) شكرا . اتمنى منكم ان ترو كيف ان هذه ليست --
    E vou precisar que vocês lhes mostrem quais são as tarefas. Open Subtitles وسأحتاج منكم ان تريه الحبال
    Porque é que nenhum de vós percebe o que estou a fazer? Open Subtitles لماذا لا يحاول احدا منكم ان يفهم ما اريد فعله
    Mas nenhum de vós receia que este vasto tesouro, Open Subtitles -لكن لا يخشى أحد منكم ان تودى بنا
    Nenhum de vós aceitou lutar, hoje, com aquele miúdo da Central. Open Subtitles الآن, لم يوافق أياً منكم ان يصارع ذلك الفتى من "سنترال" اليوم
    Espero que todos façam exactamente o mesmo. Open Subtitles وأتوقع منكم ان تضعوا الماضي خلف ظهوركم
    Como chefe deste priorado, solicito que todos saiam daqui. Open Subtitles كرئيسة هذا الدير أطلب منكم ان ترحلوا
    O Kenny será o companheiro dele, mas quero que todos se apresentem e lhe dêem as boas-vindas. Open Subtitles سيكون (كيني) رفيقة لكني اريد من كل واحد منكم ان تخصصوا وقتا اليوم لتعرفوه بانفسكم والترحيب به في المدرسمة الجديدة مفهوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus