"منكَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • ti
        
    • te
        
    • contigo
        
    • tu
        
    • si
        
    • tua
        
    • lhe
        
    • você
        
    • sua
        
    • tuas
        
    Não posso fazer isso por ti. Tens mesmo de ser tu. Open Subtitles لا يمكنني القيام بذلك نيابة عنكَ، يجب أن يصدر منكَ
    De certeza que alguma parte de ti acredita nessa idiotice. Open Subtitles أنا متأكّدة أنّ جزء منكَ يؤمن بأنّ هذه حماقة
    Mas agora estou te pedindo, só dessa vez, confie em mim! Open Subtitles و الآن أنا أطلب منكَ هذه المرّة فقط ثق بي
    Mas se fosse só isso, não teria tido coragem de te abordar. Open Subtitles ولكن لو كان هذا كلّ شيء، لما واتتني الشجاعة للاقتراب منكَ
    Era por isso que ela queria casar contigo, não era? Open Subtitles ولهذا كانت تريد الزواج منكَ ، أليس كذلك ؟
    Isso faz de si paranoico. O que o torna perigoso. Open Subtitles هذا يجعلُ منكَ شخصاً واهماً، مما يجعلكَ إنساناً خطيراً.
    És um belo chefe, meu. Já estou com medo de ti. Open Subtitles سوف تكون رئيساً جحيميّاً يا رجل أنا خائف منكَ بالفعل
    As leis que protegem pessoas de mim, protegem-me de ti. Open Subtitles نفس القوانين التي تحمي بني جنسكَ مني تحميني منكَ.
    Porque tento fazer de ti um homem normal normal! Open Subtitles أنا أحاول أن أجعل ! منكَ رجُلاً طبـيعياً
    Todos por aqui podem ter medo de ti, mas eu não tenho. Open Subtitles جميع هؤلاء الزنوج ربما يكونون خائفين منكَ لكنني لستُ كذلك
    Quão único preciso conseguir de ti é uma explicação. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أريدُ أن أفهمهُ منكَ هوَ الشَرح
    Se as balas não te apanham, a chatice apanha. Open Subtitles إن لم تَنلْ منكَ الطّلقات، فسينال منكَ الملل.
    Não te cansas de fazer o que é o esperado? Open Subtitles ألم تتعب من فعل ما هو متوقّعٌ منكَ دوماً
    sua vida tempestuosa te moldou em quem você é hoje. Open Subtitles حياتك المتقلبة والمضطربة هي من صنعت منكَ هذا الرجل
    Ainda não tivemos notícias tuas este mês, e perguntamo-nos se tudo estaria bem contigo. Open Subtitles مـا زلنـا لم نسمع منكَ بعد هذا الشهر، ونتسـاءل مـا إذا كـانت أحوالك جيّدة
    Se estivesse de acordo contigo, estaria contradizendo tudo o que acredito, todos meus princípios. Open Subtitles فهذا يتعارَض معَ كلِ ما أُؤمنُ بِه، كلِ المبادئ التي أُمثلُها أنا لا أطلبُ منكَ أن تقبلَ التسوية مع نفسِك
    Ele não é estúpido, e ele merece melhor que tu. Open Subtitles إنّه ليس أحمقاً و يستحقّ من هو أفضل منكَ
    Agora já não é difícil. tu gostas. Eles querem-te lá. Open Subtitles وبعدها يريد منكَ أنت تبقى في المنزل ولا تذهب.
    Acho que ela se sente excluída por todos, especialmente por si. Open Subtitles ..إنها مجروحه من كل الناس خصوصاً منكَ انت
    Ele precisa da tua ajuda, mais do que nunca. Open Subtitles ويحتاجُ منكَ مساعدةً أكثرَ من أيّ وقتٍ مضى.
    Será que me permite a ousadia de lhe pedir um pequeno milagre? Open Subtitles كنتُ أتساءل إن كنتُ أملك منالجُرأةما يكفي.. لأطلبَ منكَ معجزةً صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus