- Não é o que espero que eles façam. O que importa é o que tu fazes. | Open Subtitles | لا يهم ما أتوقعه منهم بل ما أتوقعه منك أنت |
Tendo acontecido ou não, ninguém merece mais outra pessoa do que tu. | Open Subtitles | مهما حدث أو لم يحدث لا أحد يستحق الآخر أكثر منك أنت |
Sou mais preto que o ás de espadas e mais militar... que tu e todo o teu exército junto. | Open Subtitles | انا اكثر سوادا من الآس البستونى واكثر خطورة منك أنت و جيشك مجتمعين معاً |
Tenho vergonha de ti. Ias envergonhar-me ao máximo. | Open Subtitles | كنت خجلانة منك, أنت أحرجتنى عندما أعطيته المرتبة الثالثة |
Não tenho medo de ti, e muito menos de ti. | Open Subtitles | أنا لست خائفا منك , و بالتأكيد لست خائفا منك أنت أيضا |
E se deres cabo disto, ficamos com ela e livramo-nos de ti. | Open Subtitles | وإذا أفسدت شيء سوف نبقيها ونتخلص منك أنت |
Mas agora o temo, ainda mais do que a ti. | Open Subtitles | لكنني الآن أخاف منه أكثر حتى من خوفي منك أنت |
Deves estar a rir-te à grande, porque isto ainda é mais de doidos do que tu. | Open Subtitles | لا بد أنك تقلب على قفاك من الضحك لأن هذا أكثر جنوناً حتى منك أنت |
Deixa-me reformular. Ela queria que tu lhe pedisses para ficar. | Open Subtitles | دعني اعيد هذا، لقد أرادت منك أنت أن تطلب منها بأن تبقى |
Ninguém é mais contra a publicidade do que tu. | Open Subtitles | حسنًا، لم يتّخذ أحدًا موقفًا أقوى ضد الإعلانات منك أنت. |
Ninguém está mais preparado que tu. | Open Subtitles | ليس هناك من هو أكثر استعداداً أن يكون أبي منك أنت. |
Sim, ela teve mais consideração que tu visto vez que chegou às 18 horas, quando devias ter chegado. | Open Subtitles | أجل، ويتضح أنّ الرسالة أكثرمراعاةً ،لمشاعر الآخرين منك لأنّها وصلتني في تمام السادسة حيث يفترض منك أنت بالمجيئ |
Quatro dos meus homens, que são mais fortes, rápidos e espertos do que tu, foram agarrados, mas tu escapaste. | Open Subtitles | أربعة من رجالي، أكثر قوة و سرعة، و ذكاء منك أنت تم الإمساك بهم |
Não há nada no mundo que seja mais importante do que tu. | Open Subtitles | لا يوجد هناك شيء أكثر أهمية بالنسبة لي في هذا العالم منك أنت |
Não preciso de compaixão, Merlin, principalmente vinda de ti. | Open Subtitles | لا أريد الشفقة يا ميرلين و خاصة منك أنت. |
Esperava isto do teu pai mas não de ti. | Open Subtitles | كنت أتوقع ذلك من أبيك. ليس منك أنت. |
Não quero saber quem és, que és ou o que dizem acerca de ti... mas quero ouvir dos teus próprios lábios que não és um traidor, que não chefiarias uma revolta desta gente contra mim. | Open Subtitles | أنا لا يهمنى من أنت أو ماذا تكون ... لكن لكن أريد أن أسمع منك أنت شخصيا أنك لست خائنا |
De portas que se abrem, da luz lá de fora de ti. | Open Subtitles | الأبواب المفتوحة النور بالخارج منك أنت |
Não acredito que esteja a ouvir isto de ti. | Open Subtitles | -أنا لا أصدق أنى أسمع هذا منك أنت بالذات |
De outra maneira tiro-te um dedo... da mão a ti e aos e aos teus amigos, por cada dia que passar sem pagamento. | Open Subtitles | والا سأأخذ أصبعا من كل يد , منك أنت وأصدقائك عن كل يوم يمر بدون دفع |
Que será que os fez chamarem-te logo a ti? | Open Subtitles | أتساءل لماذا طلبوا منك أنت منبينكل الناس. |