"مننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • de nós
        
    • dos nossos
        
    • connosco
        
    • que nós
        
    • nossa
        
    • nosso
        
    • nossas
        
    • somos
        
    • de todos nós
        
    • nós que
        
    • muitos de
        
    Com um obstáculo assim, um de nós pode atrasá-los. Open Subtitles مضيق مثل هذا, واحد مننا يمكن أن يحتجزهم.
    Tome duas aspirinas e descanse. Um de nós precisa manter a calma. Open Subtitles خُذْ أسبيرينَتين و نام وأحد مننا يَجِبُ أَنْ يَبقي اعصابنا هادئة
    "Pode perguntar aos candidatos, se somos o país mais rico do mundo... como tantos de nós mal têm condições de viver aqui?" Open Subtitles أيمكنك أن تسأل المرشحين إذا كنا أغنى البلاد في العالم فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع تكاليف الحياة هنا؟
    Então a rapariga no carro desportivo é dos nossos. Open Subtitles ايضا الفتاة في السيارة الرياضية البيضاء واحدة مننا
    {\pos(192,210)}mas ele ainda está chateado connosco por termos faltado à Páscoa Judaica. Open Subtitles لكن كما تعلم أنه لايزال غاضب مننا لتفويتنا عيد الفصح صحيح
    Bem, então, também não quero ser um de nós. Sai, Dirk! Open Subtitles إذاً لا أريد أن أكون واحدة مننا أيضاً اخرج ديرك
    Deixa-te de tretas, isso significa que foi um de nós cinco. Open Subtitles لذا، دعنا نقطع الشك باليقين، لأنهُ بالطبع واحدٌ مننا الخمسة.
    Nenhum de nós é perfeito, Alison, e há muitas coisas que gostava de ter feito de forma diferente. Open Subtitles لا أحد مننا مثالي، أليسون وهناك أشياء كثيره جدًا كنت أتمنى أنني تعاملت معها بشكل جيد
    Algumas partes de nós parecem tão simples, mas, no fundo, são muito complexas. TED هناك أجزاء مننا تبدو بسيطة، لكن تحت السطح، إنهم حقاً على قدر كبير من التعقيد.
    Muitos de nós já perdemos familiares, amigos ou entes queridos para esta terrível doença. TED الكثير مننا قد خسروا أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم أو أحبائهم بسبب هذا المرض الرهيب.
    Sabes que um de nós tem de morrer. Open Subtitles أنت تعرف, بالطبع، واحد مننا يجب أن يموت.
    Passará para o espaço da Federação, bastante perto de nós. Open Subtitles ،سوف تمر في فضاء الإتحاد بالقرب جداً مننا
    Agora, nenhum de nós poderia parecer o mesmo, poderíamos? Open Subtitles لا أحد مننا الآن لم يتغير أليس كذلك؟
    Já passou algum tempo e nenhum de nós se sente... ou parece um jogador de classe mundial. Open Subtitles يبدو ان ذلك وقت طويل .ولا واحد مننا يشعر انه.. يشبه اللاعبيين الدوليين
    esta noite há aqui alguém que pensa se esconder de nós, mas não funciona. Open Subtitles هناك شخص ما هنا الليلة يحاول ان يختبأ مننا ولكن هذا لم يفلح
    Ele não só é cidadão americano, como é um dos nossos. Open Subtitles ليس فقط كونه مواطن أمريكي بل هو أيضًا واحد مننا
    pois para os que vivem em democracia ou em democracias emergentes, a lei começa connosco. TED لأن هؤلاء مننا الذين يعيشون في الديمقراطيات او في الديمقراطيات الملهمة القانون يبدأ بنا
    Como enfermeira, devias saber... Eles têm menos cabeça do que nós. Open Subtitles أنتي ممرضة , يجب أن تعلمي لديهم عقول أصغر مننا
    Mas só pediram isto à nossa agência. Open Subtitles هذا هو الامر اننا الوحيدون الذى طلب مننا ذلك
    requer nós confiemos o nosso interior mais secreto a eles. Open Subtitles الزواج يتطلب مننا ان نائتمن اسرارنا في ما بيننا
    O jogo das nossas vidas está aí na esquina, querida. Open Subtitles أهم مباراة في حياتنا تهرب مننا ، يا حبيبي
    Porque eu não estava a acreditar em mim - em mim, em todos os pedaços de mim - em todos os pedaços de todos nós. TED لأنني لم أكن أومن بنفسي.. أنا الحقيقية، أنا بكل أجزائي.. كل الأجزاء مننا جميعا.
    Vocês têm a mania que são melhores que nós, que este país é tão bom, e nós somos tão maus. Open Subtitles عندكم ذالك الاعتقاد انتم افضل مننا وبأن هذه البلاد جيدة جداً جداً ونحن سيئون جدا جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus