Com um obstáculo assim, um de nós pode atrasá-los. | Open Subtitles | مضيق مثل هذا, واحد مننا يمكن أن يحتجزهم. |
Tome duas aspirinas e descanse. Um de nós precisa manter a calma. | Open Subtitles | خُذْ أسبيرينَتين و نام وأحد مننا يَجِبُ أَنْ يَبقي اعصابنا هادئة |
"Pode perguntar aos candidatos, se somos o país mais rico do mundo... como tantos de nós mal têm condições de viver aqui?" | Open Subtitles | أيمكنك أن تسأل المرشحين إذا كنا أغنى البلاد في العالم فلماذا الكثير مننا لا يستطيع أن يدفع تكاليف الحياة هنا؟ |
Então a rapariga no carro desportivo é dos nossos. | Open Subtitles | ايضا الفتاة في السيارة الرياضية البيضاء واحدة مننا |
{\pos(192,210)}mas ele ainda está chateado connosco por termos faltado à Páscoa Judaica. | Open Subtitles | لكن كما تعلم أنه لايزال غاضب مننا لتفويتنا عيد الفصح صحيح |
Bem, então, também não quero ser um de nós. Sai, Dirk! | Open Subtitles | إذاً لا أريد أن أكون واحدة مننا أيضاً اخرج ديرك |
Deixa-te de tretas, isso significa que foi um de nós cinco. | Open Subtitles | لذا، دعنا نقطع الشك باليقين، لأنهُ بالطبع واحدٌ مننا الخمسة. |
Nenhum de nós é perfeito, Alison, e há muitas coisas que gostava de ter feito de forma diferente. | Open Subtitles | لا أحد مننا مثالي، أليسون وهناك أشياء كثيره جدًا كنت أتمنى أنني تعاملت معها بشكل جيد |
Algumas partes de nós parecem tão simples, mas, no fundo, são muito complexas. | TED | هناك أجزاء مننا تبدو بسيطة، لكن تحت السطح، إنهم حقاً على قدر كبير من التعقيد. |
Muitos de nós já perdemos familiares, amigos ou entes queridos para esta terrível doença. | TED | الكثير مننا قد خسروا أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم أو أحبائهم بسبب هذا المرض الرهيب. |
Sabes que um de nós tem de morrer. | Open Subtitles | أنت تعرف, بالطبع، واحد مننا يجب أن يموت. |
Passará para o espaço da Federação, bastante perto de nós. | Open Subtitles | ،سوف تمر في فضاء الإتحاد بالقرب جداً مننا |
Agora, nenhum de nós poderia parecer o mesmo, poderíamos? | Open Subtitles | لا أحد مننا الآن لم يتغير أليس كذلك؟ |
Já passou algum tempo e nenhum de nós se sente... ou parece um jogador de classe mundial. | Open Subtitles | يبدو ان ذلك وقت طويل .ولا واحد مننا يشعر انه.. يشبه اللاعبيين الدوليين |
esta noite há aqui alguém que pensa se esconder de nós, mas não funciona. | Open Subtitles | هناك شخص ما هنا الليلة يحاول ان يختبأ مننا ولكن هذا لم يفلح |
Ele não só é cidadão americano, como é um dos nossos. | Open Subtitles | ليس فقط كونه مواطن أمريكي بل هو أيضًا واحد مننا |
pois para os que vivem em democracia ou em democracias emergentes, a lei começa connosco. | TED | لأن هؤلاء مننا الذين يعيشون في الديمقراطيات او في الديمقراطيات الملهمة القانون يبدأ بنا |
Como enfermeira, devias saber... Eles têm menos cabeça do que nós. | Open Subtitles | أنتي ممرضة , يجب أن تعلمي لديهم عقول أصغر مننا |
Mas só pediram isto à nossa agência. | Open Subtitles | هذا هو الامر اننا الوحيدون الذى طلب مننا ذلك |
requer nós confiemos o nosso interior mais secreto a eles. | Open Subtitles | الزواج يتطلب مننا ان نائتمن اسرارنا في ما بيننا |
O jogo das nossas vidas está aí na esquina, querida. | Open Subtitles | أهم مباراة في حياتنا تهرب مننا ، يا حبيبي |
Porque eu não estava a acreditar em mim - em mim, em todos os pedaços de mim - em todos os pedaços de todos nós. | TED | لأنني لم أكن أومن بنفسي.. أنا الحقيقية، أنا بكل أجزائي.. كل الأجزاء مننا جميعا. |
Vocês têm a mania que são melhores que nós, que este país é tão bom, e nós somos tão maus. | Open Subtitles | عندكم ذالك الاعتقاد انتم افضل مننا وبأن هذه البلاد جيدة جداً جداً ونحن سيئون جدا جدا |