E as estradas que deles partiam para Cheapside, que era o principal mercado, eram também mercados de grão. | TED | و الطرق المؤدية منها إلى شارع شيب سايد, الذي كان السوق المركزي, كانت أيضاً أسواق للحبوب |
Empresas como a Google digitalizaram muitos, para cima de 20 milhões. | TED | شركات مثل غوغل قد حولت الكثير منها إلى كتب رقمية؛ أكثر من 20 مليون كتابا. |
Rapidamente enchemos o edifício e tivemos de nos mudar para um espaço mais amplo. | TED | كبرت البناية مع الزمن، وكان علينا الانتقال منها إلى مساحة أكبر. |
Ao fim dos cinco minutos, ativarão os raios lasers, e escaparão para o mundo exterior, deixando um rasto de destruição por todo o lado onde passarem. | TED | وبنهاية ال5 دقائق، سيفعّلون الليزر، ويفتحون فتحة، ويخرجون منها إلى العالم، ينحتون طريقهم ويدمرونه بانطلاقهم. |
Leste, sempre para Leste, para a infindável Rússia. | Open Subtitles | الغابات الشرقيه، دائما هو طريق الغابات الشرقيه و منها إلى أراضى الوطن الروسى الشاسعه |
Da Tailândia, através de Laos para as montanhas do Vietname. | Open Subtitles | -ستعبرمن تايلاند الى لاوس و منها إلى جبال فيتنام |
Era tudo meu. Não mandava nada para casa. | Open Subtitles | هذة الأشياء كانت ملكي,لم أرسل شيئاً منها إلى البلدة |
Era como um navio de guerra, todos viviam em camarotes minúsculos e só saíam de vez em quando para ir ao convés de observações. | Open Subtitles | الناس يعيشون في حجرات ضيقة ويخرجون منها إلى ظهر الجزيرة |
Fiz muitos, por isso vocês vão ter de levar alguns para casa. | Open Subtitles | أجل , جهزت العديد منها لذا ستضطروا لأخذ بعضاً منها إلى البيت |
Quando se fazia o download da arquitectura do jogo para os outros casulos. | Open Subtitles | بينما كانت هندسة اللعبة المعمارية أن تكون نزّلت منها إلى سنفات العبد. |
E não estou a falar de inspiração divina, aquela que desce direitinha para o papel. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الإلهام الإلهي إنه لا يتدفق إلى رأسي و منها إلى الصفحات |
Eu só quero ter a certeza que o resto dos membros do meu corpo, depois de eu ter doado o que for útil à Ciência, vai apodrecer para sempre num lugar familiar. | Open Subtitles | أريد أن أعلم أن باقي أجزاء جسدي بعدما أتبرع بأي شيء منها إلى العلم سوف تتعفن للأبد في مكان مألوف |
Esperaremos até os caminhos estarem secos e depois marcharemos para sul, por Arretium, directos a Roma. | Open Subtitles | سنتظر حتى تجف الطرق و بعدها نزحف جنوباً نحو أريتيوم و منها إلى روما |
Levamos o que resta dela para a praia e atiramo-la para o mar, onde está o coração dela. | Open Subtitles | سنأخذ ما تبقى منها إلى الشاطئ ونلقي به في البحر حيث يوجد قلبها |
Cada um pega num pouco da chama para levar até aos mestres para mostrar o vosso compromisso com a arte secreta do domínio de fogo. | Open Subtitles | كلاكما يجب أن يأخذ قطعة منها إلى المعلمين لتثبتوا إلتزامكما لفن تسخير النار المقدس |
Dei 50 a dois tipos para te trazerem para aqui | Open Subtitles | لقد أعطيت 50 منها إلى الرجلان اللذان حملاك إلى هنا |
Fiz uma cirurgia de redução da auréola, que só resultou em metade, por isso andei demasiado preocupada para pedir para ver o testamento. | Open Subtitles | وكانت لدي عملية تجميل جراحية ولم ينجح منها إلى النصف لذا كنت مشغولة لأسأل عن الوصية |
Quando éramos miúdos, roubavas sempre algumas para os nossos encontros. | Open Subtitles | أجل ، عندما كنا صغاراً كنتِ تهرّبين بعضاً منها إلى مواعيد اللعب دائماً |
Cada um foi enviado para o site logo após os edifícios arderem. | Open Subtitles | وقد تمّ رفع كلّ واحدة منها إلى الموقع بعد وقت قصير من إحتراق المباني. |
Não te podes esconder disso para sempre, ou deles. | Open Subtitles | لا يمكنك الاختباء منها إلى الأبد ولا الاختباء منهما |