"من آجل" - Traduction Arabe en Portugais

    • por
        
    • pelo
        
    • para
        
    • pela
        
    Lembro-lhe alguém por quem esteve loucamente apaixonado, mas ela deixou-o por outro homem, e nunca lhe passou o desgosto. Open Subtitles ولكنها تركتك من آجل شخص آخر وتحمل مصباح منذ ذلك الحين
    Sabe que a detenção foi só fachada, por causa dos seus clientes e funcionários, para que não desconfiem de si. Open Subtitles أنت تعرف أن القبض عليك ليس حقيقياً بل أنه من آجل زبائنك وموظفيك لأسهل الأمور عليك فحسب
    Tem problema lá fora. Aqui é como nos vemos. Tudo é por um bem maior. Open Subtitles من الوقوع في مآزق هناك وهذه هي الطريقة التي نرى آنها من آجل كل خير
    Rezar pelo bom tempo para matarmos os nossos irmãos? Open Subtitles الصلاة من آجل طقس جيد حتى نستطيع قتل رفيقنا الأنسان
    pelo menos não estás em último na corrida pelo amor. Open Subtitles على الأقل لم تكن المشاركة في السباق من آجل الحب
    -Escolhi o presente certo. É um broche para uma mulher. Open Subtitles أخترت الهدية المناسبة لكِ انه دبوس من آجل امرأة
    Não precisar de ninguém e sacrificar tudo pela pátria e pela coragem, Open Subtitles لكى لا نحتاج إلى أحد ونضحى بكل شئ من آجل الوطن والشجاعة
    Tive que vir a correr para casa por causa dos miúdos. Open Subtitles كان يجب أن أعود سريعاً للمنزل من آجل الآولاد
    Achas que isto tudo é só por dinheiro? Open Subtitles أتظنين إنهم يقومون بكل ذلك, من آجل المال فحسب؟
    Mas para quê andar a lutar por nada e ainda ficarmos seriamente magoados? Open Subtitles أتعلم, ما فائدة القتال من آجل لاشيء عندما تصاب نتيجة هذه المشاكل
    Ficas com o relógio, aquele relógio caro que recebi por 36 anos de serviço distinto. Open Subtitles سأسمح لكَ أن تتمسك بالساعة، أتعلم الساعة الباهظة الثمن التّي حصلت عليها من آجل 36 سنة مِن الخدمة المُتميزة
    Eu não deixaria a cidade ao meio-dia por nada deste mundo. Open Subtitles بالنسبة لى , لن أبرح هذة البلدة ظهراً "من آجل كل شاى "الصيـن
    Ouça, o que faria por 5.000 dólares? Open Subtitles أسمع , ماذا تفعل من آجل خسمة الآف ؟
    -Sou um soldado. -Que mata por Roma, e ela é maligna. Open Subtitles انا جندى وتقتل من آجل "روما" , و"روما" شريرة
    O Símone não pode encontrar um trabalho fíxo por causa dos treínos. Open Subtitles سيمون" لا يمكنه العمل" من آجل مواصلة التدريب
    Bem, já que vou morrer, posso morrer pelo meu país. Open Subtitles إذا كنت سأموت فأفضل الموت من آجل بلادى
    Eu só te adotei pelo seu dote. Open Subtitles أخذتكِ فحسب من آجل مهركِ ... كان لديكِ سبعة أعوام
    Venceu-a fazendo os outros estupores idiotas morrerem pelo país deles. Open Subtitles .... بل ينتصر بجعل الأوغاد الآخرين يموتون من آجل بلاده
    Estiveste a lutar pelo futuro dos teus amigos. Open Subtitles لقد كنت تقاتل من آجل مستقبل أصدقائك
    Se for preciso, detenho-o todas as semanas para 2 dias de interrogatórios. Open Subtitles إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين لمدة يومين من آجل الأستجواب
    Eles correram até ao muro para se protegerem e rezarem. Open Subtitles ركض نحو الحائط للأحتماء وصلى من آجل الأمان
    Você aqui é o sujeito a quem eu devo agradecer pela suíte particular. Open Subtitles أنت الرجل الذي يجب أن أشكره من آجل هذا الجناح الخاص هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus