"من أبناء" - Traduction Arabe en Portugais

    • da minha
        
    • filhos de
        
    • filhos do
        
    • filhos da
        
    • um Filho de
        
    Como tantos da minha geração que tiveram de fugir, Open Subtitles مثل الكثير من أبناء جِيلي الذين اضطروا للهرب
    para sua Excelência o Bispo... dos fiéis da minha paróquia. Open Subtitles وَلَدى،... من أجل نيافة الأسقف، من... من أبناء أبرشيتى.
    "Vi a melhor mente da minha geração ser atropelada pelo taxista bêbedo da realidade absoluta." Open Subtitles رأيت أفضل عقل من أبناء جيلي، يهرول من سيارة أجرة بحالة سكر كحقيقة مطلقة
    Sabes quantos filhos de suicidas se suicidam também? Open Subtitles هل تعرف كم من أبناء المنتحرون قد انتحروا؟
    "O Pai Todo-poderoso" como foi chamado... e estas pinturas descrevem alguns dos muitos filhos de Odin. Open Subtitles أبو الجان كما يدعوه وهذه الصور لبعض من أبناء أودين العديدين
    Foi um espancamento brutal. No meio dessa brutalidade, um dos filhos do Sr. Teszler, Andrew, olhou para ele e disse: "É agora que tomamos a cápsula, papá?" TED كان ضربا وحشيا .وفي منتصف طريق تلك الوحشيه , واحد من أبناء تسزلر ,أندرو,نظر وقال , هل حان وقت أخذ الكبسول , والدي ؟"
    A Sociedade dos filhos da puta interrompeu as distribuições. Open Subtitles هذه الجمعية من أبناء العاهرات توقف تدفق أمدادها من المنتج.
    Não faz bem ao filho do Faraó ver o seu pai humilhado por um Filho de escravos. Open Subtitles أن يرى والده يتذلل لواحد من أبناء العبيد
    Vi a melhor mente da minha geração ser atropelada pelo taxista bêbedo da realidade absoluta. Open Subtitles رأيت أفضل عقل من أبناء جيلي، يهرول من سيارة أجرة بحالة سكر كحقيقة مطلقة
    Sugere que eu, como outros da minha geração, não percebe que onde fazemos sexo diz muito sobre nós mesmos. Open Subtitles يشير إلى أنني، كالكثير من أبناء جيلي، لا نفهم أن المكان الذي نختار ممارسة الجنس فيه يحكي الكثير عن نظرتنا لأنفسنا.
    Devia estar feliz, neste momento mas há uma da minha espécie num celeiro, num estado lastimoso e assustada, e não merece estar lá. Open Subtitles يتعيّن أن أكون سعيدة الآن لكن ثمّة واحدة من أبناء جلدتي في حظيرة، تعيسة ومرتعبة وإنها لا تستحق حبسها هناك.
    Pensem na queixa de um grande matemático que trabalhava no Facebook, há uns anos: "As melhores cabeças da minha geração "estão a pensar como fazer as pessoas clicarem nos anúncios." TED أو لنفكر بما كان عبقري الرياضيات الذي يعمل لدى فيسبوك يندبه منذ عدة سنوات: "أفضل العقول من أبناء جيلي تفكر بكيفية جعل الناس يضغطون على الإعلانات."
    Tu não és da minha espécie. Open Subtitles أنت لست من أبناء حنسي
    Matei os filhos de tantas mães a tentar consegui-la de volta. Open Subtitles لقد قتلت كثيراً من أبناء أمهات محاولاً استعادتها
    Como muitos filhos de boas famílias, o pai do Barry, seguira... a carreira jurídica. Open Subtitles والد "باري" ولد من سلالة عريقة مثل العديد من أبناء العائلات المحترمة وإلى مهنة القانون
    No Verão de 2001, mesmo antes do 11 de Setembro, um dos filhos de Osama casou no Afeganistão e vários familiares compareceram à cerimónia. Open Subtitles فى صيف 2001 وقبل 11/9 بقليل واحد من أبناء أسامة تزوج فى أفغانستان
    Foi por isso que eu ganhei enxaquecas. Aposto que ele é um dos filhos do diabo. Open Subtitles لذلك أعاني من الصداع النصفي اراهن على أنه من أبناء الشيطان
    Professor, por acaso, não saberá nada sobre o desaparecimento dos dois filhos do Browning? Open Subtitles أنت لا تعرف أي شيء بخصوص اختفاء اثنين من أبناء بروننج؟
    Há muitos filhos da puta piedosos que pensam conhecer a palavra de deus ou dos deuses. Open Subtitles أوه، هناك الكثير من أبناء تقي من الكلبات الذين يعتقدون أنهم يعرفون كلمة من إله أو آلهة. أنا لا.
    Tratam-nos como filhos da família. Open Subtitles إنهم يعاملوننا وكأننا من أبناء العائلة
    O Cosme de Médicis... era um Filho de Mitra. Open Subtitles (كوزميو دي ميديتشي) كان من أبناء ميثراتس.
    O Cosme de Médicis era um Filho de Mitra. Open Subtitles (كوزيمو دي ميتشي) كان من أبناء ميثراس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus