Como tantos da minha geração que tiveram de fugir, | Open Subtitles | مثل الكثير من أبناء جِيلي الذين اضطروا للهرب |
para sua Excelência o Bispo... dos fiéis da minha paróquia. | Open Subtitles | وَلَدى،... من أجل نيافة الأسقف، من... من أبناء أبرشيتى. |
"Vi a melhor mente da minha geração ser atropelada pelo taxista bêbedo da realidade absoluta." | Open Subtitles | رأيت أفضل عقل من أبناء جيلي، يهرول من سيارة أجرة بحالة سكر كحقيقة مطلقة |
Sabes quantos filhos de suicidas se suicidam também? | Open Subtitles | هل تعرف كم من أبناء المنتحرون قد انتحروا؟ |
"O Pai Todo-poderoso" como foi chamado... e estas pinturas descrevem alguns dos muitos filhos de Odin. | Open Subtitles | أبو الجان كما يدعوه وهذه الصور لبعض من أبناء أودين العديدين |
Foi um espancamento brutal. No meio dessa brutalidade, um dos filhos do Sr. Teszler, Andrew, olhou para ele e disse: "É agora que tomamos a cápsula, papá?" | TED | كان ضربا وحشيا .وفي منتصف طريق تلك الوحشيه , واحد من أبناء تسزلر ,أندرو,نظر وقال , هل حان وقت أخذ الكبسول , والدي ؟" |
A Sociedade dos filhos da puta interrompeu as distribuições. | Open Subtitles | هذه الجمعية من أبناء العاهرات توقف تدفق أمدادها من المنتج. |
Não faz bem ao filho do Faraó ver o seu pai humilhado por um Filho de escravos. | Open Subtitles | أن يرى والده يتذلل لواحد من أبناء العبيد |
Vi a melhor mente da minha geração ser atropelada pelo taxista bêbedo da realidade absoluta. | Open Subtitles | رأيت أفضل عقل من أبناء جيلي، يهرول من سيارة أجرة بحالة سكر كحقيقة مطلقة |
Sugere que eu, como outros da minha geração, não percebe que onde fazemos sexo diz muito sobre nós mesmos. | Open Subtitles | يشير إلى أنني، كالكثير من أبناء جيلي، لا نفهم أن المكان الذي نختار ممارسة الجنس فيه يحكي الكثير عن نظرتنا لأنفسنا. |
Devia estar feliz, neste momento mas há uma da minha espécie num celeiro, num estado lastimoso e assustada, e não merece estar lá. | Open Subtitles | يتعيّن أن أكون سعيدة الآن لكن ثمّة واحدة من أبناء جلدتي في حظيرة، تعيسة ومرتعبة وإنها لا تستحق حبسها هناك. |
Pensem na queixa de um grande matemático que trabalhava no Facebook, há uns anos: "As melhores cabeças da minha geração "estão a pensar como fazer as pessoas clicarem nos anúncios." | TED | أو لنفكر بما كان عبقري الرياضيات الذي يعمل لدى فيسبوك يندبه منذ عدة سنوات: "أفضل العقول من أبناء جيلي تفكر بكيفية جعل الناس يضغطون على الإعلانات." |
Tu não és da minha espécie. | Open Subtitles | أنت لست من أبناء حنسي |
Matei os filhos de tantas mães a tentar consegui-la de volta. | Open Subtitles | لقد قتلت كثيراً من أبناء أمهات محاولاً استعادتها |
Como muitos filhos de boas famílias, o pai do Barry, seguira... a carreira jurídica. | Open Subtitles | والد "باري" ولد من سلالة عريقة مثل العديد من أبناء العائلات المحترمة وإلى مهنة القانون |
No Verão de 2001, mesmo antes do 11 de Setembro, um dos filhos de Osama casou no Afeganistão e vários familiares compareceram à cerimónia. | Open Subtitles | فى صيف 2001 وقبل 11/9 بقليل واحد من أبناء أسامة تزوج فى أفغانستان |
Foi por isso que eu ganhei enxaquecas. Aposto que ele é um dos filhos do diabo. | Open Subtitles | لذلك أعاني من الصداع النصفي اراهن على أنه من أبناء الشيطان |
Professor, por acaso, não saberá nada sobre o desaparecimento dos dois filhos do Browning? | Open Subtitles | أنت لا تعرف أي شيء بخصوص اختفاء اثنين من أبناء بروننج؟ |
Há muitos filhos da puta piedosos que pensam conhecer a palavra de deus ou dos deuses. | Open Subtitles | أوه، هناك الكثير من أبناء تقي من الكلبات الذين يعتقدون أنهم يعرفون كلمة من إله أو آلهة. أنا لا. |
Tratam-nos como filhos da família. | Open Subtitles | إنهم يعاملوننا وكأننا من أبناء العائلة |
O Cosme de Médicis... era um Filho de Mitra. | Open Subtitles | (كوزميو دي ميديتشي) كان من أبناء ميثراتس. |
O Cosme de Médicis era um Filho de Mitra. | Open Subtitles | (كوزيمو دي ميتشي) كان من أبناء ميثراس |