Portanto, trabalho para vocês, quer tenham votado em nós ou não. | Open Subtitles | إذا أنا أعمل من أجلكم, سواءا صوتم لنا أو لا. |
Todas as cartas por ordem, só para vocês. | TED | جميع البطاقات في الترتيب، فقط من أجلكم. |
Mas, embora eu tenha tentado ser o mais claro possível, para vocês, estes enigmas têm de navegar numa linha entre a abstração e a clareza. | TED | لكن حيث أحاول أن أكون واضحًا قدر الإمكان من أجلكم الآن، على الألغاز أن تجتاز الخط بين التجريد والوضوح. |
Pois, é só porque estamos a adorar muito estar aqui a gelar o rabo por ti. | Open Subtitles | نعم , لإننا نحب أن تتجمد مؤخراتنا هنا من أجلكم |
Se lutar por vocês, e por quem não pode lutar por si mesmo, faz de mim um terrorista, então é exactamente isso o que sou. | Open Subtitles | و إن كان المحاربة من أجلكم و الذين لا يمكنهم المحاربة من أجل أنفسهم يجعل من إرهابي |
Nós para ti não existimos. Existimos para fazer o trabalho de casa. | Open Subtitles | نحن لم نخلق من أجلكم خلقنا من أجل عمل فروضكم المنزلية |
Eu já venho atrás de vocês depois que ir buscar o meu leite e bolachinhas das crianças de órfãs famintas. | Open Subtitles | سوف أعود من أجلكم بعد أن أجمع حليبي و كعكي من اليتامى الجائعين |
Encontrámos algo para si, não podemos perder tempo. | Open Subtitles | لدينا شيء من أجلكم علينا أن نترك مجالاً ليهدأ الأمر |
Demonstram que não vale a pena lutar por vós. | Open Subtitles | فلقد اثبتم لنا أنكم تستحقون القتال من أجلكم |
Quem fez a guerra por vocês, miseráveis, não é herói. | Open Subtitles | الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً |
Quando passar aquele arame não vou ficar parado a fazer mapas para vocês. | Open Subtitles | لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق |
Não eram para ela, coitadinha, mas para vocês, amigos leões! | Open Subtitles | آه ليس من أجلها تلك الراعية الصغيرة المسكينة بل من أجلكم يا أصحابي الأسود |
Aí está, uma corajosa rapariga da nossa terra que guarda boas e gordas ovelhas para vocês, meus bons amigos leões. | Open Subtitles | أجل من أجلكم تحتفظ تلك الراعية الصغيرة الشجاعة بالخراف الجيدة والسمينة كلها من أجلكم يا أصدقائي الطيبون |
Infelizmente para vocês trabalhadores pouco qualificados, não haverá nenhum bônus de Natal. | Open Subtitles | بأي حال، من أجلكم يا أشباه العمال، لن يكون هناك علاوات عيد الميلاد |
Temos aqui um procedimento diferente para vocês. | Open Subtitles | حسنا.. لدينا بعض الخطوات الغير معتادة من أجلكم |
Joe Morelli está aqui para vocês. Anda a merda! | Open Subtitles | أرجوك سيدي سيدتي تفضلي جو موريللي هنا من أجلكم |
Não estava na lista, mas, lembrei-me por ti. | Open Subtitles | لم يكُن على القائمة، لكنّي تذكّرته من أجلكم. |
Se puder fazer algo por ti, diz-me. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شيء تريدونه، سأفعله من أجلكم فقط أعلمني |
Não vim pelo meu País, Sr. Presidente. Nem por si. | Open Subtitles | انا لست هنا من اجل وطني سيدي الرئيس او من أجلكم |
Eu tenho de encontrar o Tonto e matá-lo, mas isto é para ti. | Open Subtitles | يجب أن أجد تونتو و أقتله لكن هذه من أجلكم |
Ouça, se me mantiver aqui, a seguir ele virá atrás de vocês. | Open Subtitles | إسمع، لو أبقيتني هنا سيأتي من أجلكم بعد هذا |
Vamos fazer o nosso melhor para recuperá-lo para si. Pode enviar isto para mim? | Open Subtitles | سنفعل ما بوسعنا لاستعادتها من أجلكم هلا أرسلت هذه الصورة إلي؟ |
Nenhum de vós conseguiu fazê-lo, portanto eu tive que detê-lo por vós. | Open Subtitles | لا أحد منكم استطاع فعلها لذا كنت مضطرة لفعلها من أجلكم |
Estou disposto a morrer por vocês... se se tornaram culpados pela paz. | Open Subtitles | أنا مستعدٌّ للموت من أجلكم فقط إذا أصبحتم مذنبين من السلام |