"من أجل كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • por todos
        
    • por tudo
        
    • por cada
        
    • por todas
        
    Descubram-no, vivam-no, não apenas por vocês, mas por todos os que vos rodeiam, porque é isso que começa a mudar o mundo. TED اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم.
    Peço perdão por tudo isto e por todos os meus pecados da minha vida anterior. Open Subtitles و من أجل كل الآثام التي إقترفتها أشعر بأسف عميق
    Antes que digas mais alguma coisa, só te quero agradecer por tudo o que fizeram pelo meu pai. Open Subtitles قبل أن تقولي أي كلمة أخرى أردت أن أشكرك فحسب من أجل كل ما فعلته لوالدي
    Isto significa que podemos ser gratos por tudo? TED هل يعني هذا أنه يمكننا أن نكون ممتنين من أجل كل شيء؟
    Gostaria de uma ação nos "media" por cada pessoa no planeta que vive com menos de um dólar por dia. TED أود وسيلة إعلامية من أجل كل شخص على هذا الكوكب الذي يعيش علي أقل من دولار واحد يومياً.
    Apenas cinco peças de ouro por cada uma, durante 20 minutos. Open Subtitles قطع الذهب خمسة فقط من أجل كل وكل عشرين دقيقة.
    Ajude-o por todas as vezes que ele o ajudou. Open Subtitles ساعدهـ من أجل كل اللحظات التي قمت بمساعدته بها؟
    Isto é por todos os estudantes nos próximos 400 anos. Open Subtitles هذه من أجل كل طالب وطالبة على مدى الـ400 سنةٍ القادمة.
    Acho que por todos os anos que dediquei a este lugar e por todos os sacrifícios que fiz, mereço saber. Open Subtitles أعتقد أنه من أجل كل السنوات التي خدمت فيها هنا وكل التضحيات التي قمت بها، فمن حقي أن أعرف
    Por Cristo em agonia por todos os seres humanos, Open Subtitles عن طريق المسيح الذي يحتضر من أجل كل واحد منا
    Sabes, eu rezo por todos os bebés mortos e pelas suas almas de bebé. Open Subtitles أتعلمين؟ إنني أصلّي من أجل كل الأطفال الاموات وأرواحهم الصغيرة
    Tudo o que sempre fiz foi sacrificar-me por todos! Open Subtitles كل مافعلته كان التضحيه من أجل كل شخص
    Para ambos nossos filhos, por todos estes miúdos... Open Subtitles من أجل ابنائنا كليهما، من أجل كل هؤلاء الأطفال،
    Imagino que tenha trabalhado e suado muito por cada tostão que tem e por tudo o que quis construir. Open Subtitles أتخيلك تتصبب عرقا من أجل كل قرش جنيته ومن أجل كل شىء أردت بناءه أما أنا
    Eu tenho de ir. Mas obrigada por tudo! Open Subtitles أنا مضطرة لذلك يا رفاق و لكن شكراً من أجل كل شئ
    Se quisesse perdão, deveria pedir por ele... mas por tudo que fiz, Open Subtitles لو أردت المغفرة لكان علي أن أطلبها ولكن من أجل كل مافعلته
    Um por cada mês que passou na cama do hospital. Open Subtitles .واحد من أجل كل شهر قضاه متألماً في الفراش
    Mas eu estava feliz por pagá-lo porque por cada golpe que recebia, conseguia retribuir dois. TED ولكني سعيدة بأن أدفع لذلك، لأنه من أجل كل أذى سأتلقاه سأتمكن من إعطاء في المقابل شيئين
    por cada filho morto, eu faço muitos... escalpes. Open Subtitles من أجل كل منهما أنتزع عددا كبيرا من.. فروات الرؤوس.
    Vem por todas as pessoas que terei de matar se não fizeres o teu trabalho. Open Subtitles تعال من أجل كل الناس الذين ينبغي علي قتلهم أن لم تقم بعملك
    por todas estas razões, a avaliação de riscos é muito complicada e as informações sobre riscos podem ser enganadores, especialmente quando são transmitidos alguns números em termos absolutos e outros em termos relativos. TED من أجل كل هذه الأسباب، تقييم المخاطر صعب في الأساس، والإبلاغ عنها قد يكون مضلِّلاً، خاصة عن مشاركة أرقام بشكل مؤكَّد وأخرى بشكل نسبيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus