É muito visível que a Susan sofre de algum tipo de demência. | Open Subtitles | من الواضح جدا أن سوزان تعاني من شكل من أشكال الخرف |
Isto faz parte do tipo de inovação que queremos ver na África em ascensão. | TED | هذا شكل من أشكال الإبداع الذي نود رؤيته في نهضة أفريقيا |
E sem galáxias, não há estrelas, nem planetas e nem hipóteses para a nossa forma de vida existir nesses outros universos. | TED | وبدون المجرات لا توجد نجوم ولا كواكب ولا توجد فرصة لأي شكل من أشكال الحياة للوجود في تلك الأكوان |
Em Agbogbloshie, o peso é uma forma de moeda. | TED | في أغبغبلوشي، يُعتبر الوزن شكلًا من أشكال العُملة. |
Acontece que as cavernas são repositórios de formas de vida extraordinárias, espécies que nem sabíamos que existiam. | TED | اتضح أن الكهوف هي مستودعات من أشكال الحياة المذهلة، أنواع لم نعرف بوجودها من قبل. |
Milhões e milhões de sardinhas numa migração marinha que, em termos de biomassa, é equivalente à dos gnus nas savanas de África. | Open Subtitles | بها ملايين الملايين من أسماك السردين المهاجرة وتمثل شكلا من أشكال الطاقة الحيوية تنافس مثيلتها في اليابسة الممتدة في براري أفريقيا |
Mas as pessoas do Médio Oriente têm sido privadas de qualquer tipo de educação cívica. | TED | لكن الشعوب في الشرق الأوسط قد حرمت من أي شكل من أشكال ما نسميه نحن التربية المدنية. |
Se tivesse a tua idade, acho que trabalharia duro... para entrar em num tipo de negócio mais digno. | Open Subtitles | لو كنت بمثل عمرك، أظن بأني كسرت خلفيتي... للدخول في بعض... من أشكال الوقار والمساعي الكثيرة |
Acredito que os quadrinhos sejam um tipo de história... que alguém, em algum lugar, sentiu ou viveu. | Open Subtitles | أعتقد أن المجلات المصورة هي شكل من أشكال التاريخ أن هناك شخصا في مكان ما شعر أو جرب |
General? Tenho a certeza de que é um tipo de vida artificial. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن هذا نوع من أشكال الحياة الذكية |
A menos, é claro, que insistam em algum tipo de compromisso. | Open Subtitles | إلا إذا بالطبع, أصروا على شكل من أشكال الإلتزام |
Parecem-se como um gigantesco cardume de peixes, numa forma de comportamento emergente. | TED | يبدون كقطيع هائل من الأسماك، كان شكلاَ من أشكال السلوك الناشئ. |
Está a tornar-se uma forma de arte, uma forma de escultura. | TED | أصبح شكلا من اشكال الفن ،و شكلا من أشكال النحت |
A leitura é uma forma de pensamento, é por isso que é difícil ler porque temos de pensar. | TED | إن القراءة شكل من أشكال التفكير، لذلك من الصعب أن نقرأ، لأنه يتوجب علينا أن نفكر. |
Uma forma de vida alienígena que o homem nunca encontrou. | Open Subtitles | نوع من أشكال الحياة الفضائيّة أوّل شيء تصادفهُ البشريّة |
É a única forma de demência que pode afectar adolescentes. | Open Subtitles | إنه الشكل الوحيد من أشكال التخريف الذي يصيب المراهقين |
Na verdade, há vários tipos de formas de vida. | Open Subtitles | في الواقع هناك العديد من أشكال الحياة المختلفة |
Quando um icebergue derrete, está a libertar água doce rica em minerais que alimenta muitas formas de vida. | TED | بذوبان كتلة الجليد، تطلق مياها عذبة غنية بالمواد المعدنية تغذي الكثير من أشكال الحياة. |
que estão a ser abafadas. Muitas outras questões científicas são obscurecidas por factos alternativos, notícias falsas e outras formas de supressão. | TED | الكثير من القضايا العلمية الأخرى محجوبة بحقائق بديلة، أخبار مزيفة وغير ذلك من أشكال القمع. |
De súbito, deixamos de ver a arquitetura como uma substância construída, mas como um organismo, como uma forma viva. | TED | وفجأةً تبدأون التفكير في المعمار على أنها ليست مادة مبنية، بل ككائن عضوي، وكشكل من أشكال الحياة |
Em volume, o mar constitui 97% do espaço inabitado da Terra e a pura quantidade de vida marinha que contém excede em muito a que habita a terra. | Open Subtitles | من ناحية قياسية، يشكل المحيط البيئة لما نسبته 97% من المخلوقات التي تسكن الأرض إن كمية ما تحتويه الحياة المائية من أشكال الحياة يفوق بكثير جدا ما تحويه اليابسة. |