"من أشكال" - Traduction Arabe en Portugais

    • tipo de
        
    • forma de
        
    • formas de
        
    • vida
        
    • uma forma
        
    • marinha que
        
    É muito visível que a Susan sofre de algum tipo de demência. Open Subtitles من الواضح جدا أن سوزان تعاني من شكل من أشكال الخرف
    Isto faz parte do tipo de inovação que queremos ver na África em ascensão. TED هذا شكل من أشكال الإبداع الذي نود رؤيته في نهضة أفريقيا
    E sem galáxias, não há estrelas, nem planetas e nem hipóteses para a nossa forma de vida existir nesses outros universos. TED وبدون المجرات لا توجد نجوم ولا كواكب ولا توجد فرصة لأي شكل من أشكال الحياة للوجود في تلك الأكوان
    Em Agbogbloshie, o peso é uma forma de moeda. TED في أغبغبلوشي، يُعتبر الوزن شكلًا من أشكال العُملة.
    Acontece que as cavernas são repositórios de formas de vida extraordinárias, espécies que nem sabíamos que existiam. TED اتضح أن الكهوف هي مستودعات من أشكال الحياة المذهلة، أنواع لم نعرف بوجودها من قبل.
    Milhões e milhões de sardinhas numa migração marinha que, em termos de biomassa, é equivalente à dos gnus nas savanas de África. Open Subtitles بها ملايين الملايين من أسماك السردين المهاجرة وتمثل شكلا من أشكال الطاقة الحيوية تنافس مثيلتها في اليابسة الممتدة في براري أفريقيا
    Mas as pessoas do Médio Oriente têm sido privadas de qualquer tipo de educação cívica. TED لكن الشعوب في الشرق الأوسط قد حرمت من أي شكل من أشكال ما نسميه نحن التربية المدنية.
    Se tivesse a tua idade, acho que trabalharia duro... para entrar em num tipo de negócio mais digno. Open Subtitles لو كنت بمثل عمرك، أظن بأني كسرت خلفيتي... للدخول في بعض... من أشكال الوقار والمساعي الكثيرة
    Acredito que os quadrinhos sejam um tipo de história... que alguém, em algum lugar, sentiu ou viveu. Open Subtitles أعتقد أن المجلات المصورة هي شكل من أشكال التاريخ أن هناك شخصا في مكان ما شعر أو جرب
    General? Tenho a certeza de que é um tipo de vida artificial. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا نوع من أشكال الحياة الذكية
    A menos, é claro, que insistam em algum tipo de compromisso. Open Subtitles إلا إذا بالطبع, أصروا على شكل من أشكال الإلتزام
    Parecem-se como um gigantesco cardume de peixes, numa forma de comportamento emergente. TED يبدون كقطيع هائل من الأسماك، كان شكلاَ من أشكال السلوك الناشئ.
    Está a tornar-se uma forma de arte, uma forma de escultura. TED أصبح شكلا من اشكال الفن ،و شكلا من أشكال النحت
    A leitura é uma forma de pensamento, é por isso que é difícil ler porque temos de pensar. TED إن القراءة شكل من أشكال التفكير، لذلك من الصعب أن نقرأ، لأنه يتوجب علينا أن نفكر.
    Uma forma de vida alienígena que o homem nunca encontrou. Open Subtitles نوع من أشكال الحياة الفضائيّة أوّل شيء تصادفهُ البشريّة
    É a única forma de demência que pode afectar adolescentes. Open Subtitles إنه الشكل الوحيد من أشكال التخريف الذي يصيب المراهقين
    Na verdade, há vários tipos de formas de vida. Open Subtitles في الواقع هناك العديد من أشكال الحياة المختلفة
    Quando um icebergue derrete, está a libertar água doce rica em minerais que alimenta muitas formas de vida. TED بذوبان كتلة الجليد، تطلق مياها عذبة غنية بالمواد المعدنية تغذي الكثير من أشكال الحياة.
    que estão a ser abafadas. Muitas outras questões científicas são obscurecidas por factos alternativos, notícias falsas e outras formas de supressão. TED الكثير من القضايا العلمية الأخرى محجوبة بحقائق بديلة، أخبار مزيفة وغير ذلك من أشكال القمع.
    De súbito, deixamos de ver a arquitetura como uma substância construída, mas como um organismo, como uma forma viva. TED وفجأةً تبدأون التفكير في المعمار على أنها ليست مادة مبنية، بل ككائن عضوي، وكشكل من أشكال الحياة
    Em volume, o mar constitui 97% do espaço inabitado da Terra e a pura quantidade de vida marinha que contém excede em muito a que habita a terra. Open Subtitles من ناحية قياسية، يشكل المحيط البيئة لما نسبته 97% من المخلوقات التي تسكن الأرض إن كمية ما تحتويه الحياة المائية من أشكال الحياة يفوق بكثير جدا ما تحويه اليابسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus