Só levei coisas de pessoas mortas, elas não precisam. | Open Subtitles | فقط أخذت أشياء من أناس موتى لا يحتاجونها |
Bom, provavelmente já todos ouviram críticas semelhantes vindas de pessoas cépticas quanto ao modelo capitalista. | TED | الأن، لابد أنكم سمعتم جميعكم بانتقادات مماثلة موجهة من أناس يشككون في الرأسمالية. |
Alguma coisa em nós, penso eu, está a clamar pelo sentido de intimidade e profundidade que obtemos de pessoas assim, | TED | أعتقد أن هناك شيء ما فينا، يطالب بنوع من الحميمية والعمق التي نحصل عليها من أناس كهؤلاء. |
Mas os clientes não sabiam que vieram de gente morta. | Open Subtitles | لكن الزبائن لمْ يعرفوا أنّه جاء من أناس ميّتين. |
com Bela Lugosi, John Harron, Madge Bellamy, e um monte de gente que nunca ouvi falar. | Open Subtitles | بطولة بيلا لوغوسي، جون هارون مايج بيلامي ونخبة من أناس آخرين لم أسمع عنهم قط |
Até que subitamente percebi que não fazia sentido estar zangado com as pessoas que amava por serem como era. | Open Subtitles | حتى أدركت فجأة لا يوجد جدوى من أن تغضب من أناس تحبهم لكونهم على ما هم عليه |
Não há nada que mais odeie do que pessoas com birras. | Open Subtitles | لا أكره شيء أكثر من أناس يلقون بأشياء في نوبات الغضب |
Também começámos a colecionar artigos da História Norte-Americana, de pessoas que vivem ou já viveram naquele bairro. | TED | وقد بدأنا أيضًا بجمع مواد تذكارية من التاريخ الأمريكي، من أناس يعيشون أو عاشوا في ذلك الحيّ. |
Eu sinto que todo esse sofrimento do mundo vem de pessoas que ainda... permitem serem eles mesmos tratados desse jeito. | Open Subtitles | أنا أشعر أن مُعظم أحزان العالم تنبع من أناس مثل هذه ومع ذلك يسمحون للآخرين أن يعاملونهم كأنهم هذا |
E posso imaginar as falsidades que tiveste de aturar de pessoas que mal te conhecem. | Open Subtitles | أستطيع تخيل ثقل الهراء الذي توجب عليك حمله من أناس لا تعرفهم حتى |
Ouvi uns boatos. de pessoas em posições para os publicarem. | Open Subtitles | هناكبعضالشائعات, من أناس قادرين على نشر هذه الشائعات |
Que ele está ligado, psiquicamente, com alguém, ou menos provável, mas possível, um pequeno grupo de pessoas responsáveis por estes eventos. | Open Subtitles | وأنه مرتبط، عقلياً، مع أحد، وأقل من ذلك لكن مع ذلك ممكن، مجموعة صغيرة من أناس مسئولين |
Um grupo de pessoas a dizer-lhe para não fazer algo. Façam o que eu fizer. | Open Subtitles | مجموعة من أناس يخبرونه بإصرار ألا يقوم بأمر ما ، اتبعوا خطاي |
Comissário, a maioria do dinheiro que angariou veio de pessoas que lhe indicámos. | Open Subtitles | مفوض الشرطة، غالبية الأموال التي قمَت بجمعها جاءت من أناس أرسلناهم لك. |
Montes de ajuda. de pessoas mais inteligentes e dedicadas do que eu. | Open Subtitles | مساعدة جمّة من أناس أشدّ منّي ذكاءً وتفانيًا. |
de pessoas que pensa eles viram o carro nesta área. | Open Subtitles | من أناس يظنون انهم رأوا السيارة بهذه المنطقة |
Quero criar uma equipa de pessoas más capazes de fazer algo bom. | Open Subtitles | أود تكوين فريقًا من أناس قمّة في الشر أظنهم قادرين على القيام ببعض الخير |
Comprámo-las no mercado negro a mando de pessoas muito importantes do nosso governo. | Open Subtitles | لقد اشتريناهم من السوق السوداء بأمر من أناس مهمين في حكومتنا |
! - Estou a tirar demónios de gente inocente. | Open Subtitles | -أنا اقوم بإخراج الكائنات الشريرة من أناس أبرياء |
Por culpa de gente como você. | Open Subtitles | نتيجة خلل من أناس أمثالك. مصرفيون. |
Algumas pessoas afirmam que o problema é que os movimentos atuais não são formados por pessoas que correm os mesmos riscos que antes, mas isso não é verdade. | TED | الآن، يدعي بعض الناس أن المشكلة تكمن في أن حركات اليوم ليست مكونة من أناس يأخذون المخاطر كما السابق. وهذا ليس صحيح. |
Reparem na mudança aqui. Passámos de pessoas com fotos a fotógrafos. | TED | أنظروا للتغيير هنا. لقد إنتقلنا من أناس لديهم صور الى مصوريين . |