Hoje, mais do que nunca, faz parte do nosso sistema de energia. | TED | إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Agora, mais do que nunca, estamos ligadas pelos segredos partilhados. | Open Subtitles | أكثر من أي وقتٍ مضى، يربطنا السر الذي نتقاسمه |
Agora ela está assustada, e precisa de ti mais do que nunca. | Open Subtitles | حسناً ، إنّها خائفة الآن تحتاجك أكثر من أي وقتٍ مضى |
Mas agora, o Ártico está a aquecer e o gelo do mar está a derreter fazendo com que caçar focas seja mais difícil do que nunca. | Open Subtitles | لكن القطب الشمالي في حالة إحتباس حراري الآن و هذه البحار الجليدية في ذوبان مما يجعل إصطياد الفقمات أصعب من أي وقتٍ مضى |
A informação irá mais longe e mais rápido que nunca. | Open Subtitles | ستنتَقِلُ المعلومات أبعد و أسرع من أي وقتٍ مضى. |
Agora, mais que nunca, temos de proteger a retaguarda de cada um. | Open Subtitles | الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة بأن نحمي بعضنا البعض |
Agora, mais que nunca, temos que manter os nossos inimigos por perto. | Open Subtitles | علينا أن نبقي أعداءنا قريبون منا أكثر من أي وقتٍ مضى |
E eu digo: "Como assim, é maior do que nunca? | TED | وقلت: "ماذا تعني بأنه أعلى من أي وقتٍ مضى؟ |
Mas é muito grande e volumoso — faz parte da segurança — e ninguém pensa que vai ficar mais barato do que os reatores que temos. | TED | ولكنه كبير وضخم حقًا، هذا هو جزء من السلامة، ولا يعتقد أحد بأنه سيكون أرخص من أي وقتٍ مضى من سعر المفاعلات التي لدينا. |
Mas é óbvio que floresceu; diversificou-se e tornou-se cada vez mais complexa. | TED | ولكن من الواضح أنها في ازدهار، وتأخذ في التنوّع، وصارت أكثر تركيبية من أي وقتٍ مضى. |
Ele isolou-me e deixou-me mais solitária que nunca. | TED | حيثُ قام شريكي بعَزلي، وتركني أشعر بالوحدة أكثر من أي وقتٍ مضى. |
As pessoas têm mais música à sua disposição do que antes, mas as pessoas optam por ouvir mais do mesmo. | TED | لقد صارت الموسيقى تحت تصرف الناس أكثر من أي وقتٍ مضى، حتى أنهم يختارون سماع المزيد من ذات الموسيقى أكثر مما مضى. |
Deus sabe que precisamos mais da família do que nunca. | Open Subtitles | الله وحدهُ يعلمُ أنّنى بحاجة لعائلة الآن أكثر من أي وقتٍ مضى |
Não tive intenção de aborrecê-la. Preciso da sua ajuda, mais do que nunca. | Open Subtitles | كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ، أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى |
A ironia é que mesmo depois de ser executado por matar 6 pessoas, ele é mais popular do que nunca. | Open Subtitles | السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى |
Esta é a melhor festa de anos mais bonita em que já estive. | Open Subtitles | هذا أفضل عيد ميلادٍ أقمته من أي وقتٍ مضى. |
Os acontecimentos tornam ainda mais importante que completemos o nosso trabalho neste tratado. | Open Subtitles | أحداث هذا المساء تجعل الأمر أهم من أي وقتٍ مضى لاستكمال عملنا على هذه المعاهدة |
O bom trabalho que o teu pai fez pelo município, e por mim... durante o exercício do seu cargo... faz-nos falta, agora mais do que nunca. | Open Subtitles | العمل الرائع الذي أداه والدك لأجل المقاطعة لأجلي، خلال مدة خدمته.. نحن بحاجته الآن أكثر من أي وقتٍ مضى |
Tem que acreditar, agora mais do que nunca. | Open Subtitles | عليكَ التَّصديق، الآن أكثر من أي وقتٍ مضَ. |
Liberta a Humanidade para viajar mais longe e mais rápido do que nunca antes. | Open Subtitles | مُحررةً البشرية في الترحال أبعد و أسرع من أي وقتٍ مضى. |