Quando depois voltava para casa e estava ali, ao teu lado, mais feliz do que alguma vez já foi... | Open Subtitles | عندما تأتي في المساء و تكون الى جانبك فتجد بأنها تشعر بالسعادة اكثر من أي وقت مضى |
Sou eu. És tu, mais sexy do que alguma vez estiveste. | Open Subtitles | إنه أنا وأنتي تبدين مثيرة أكثر من أي وقت مضى |
Bom, o mais homem que ele alguma vez poderá ser. | Open Subtitles | بالقدر الذي سيكون عليه أكثر من أي وقت مضى. |
A diferença entre ricos e pobres é maior do que nunca. | TED | الفجوة بين الفقراء والأغنياء هي أكبر من أي وقت مضى. |
Filho, quando cresceres eu estarei a minguar, e agora consigo ver que precisas do teu pai mais do que nunca. | Open Subtitles | بنيّ ، حين كبرت أنت ، صغرت أنا أرى الآن أنك تحتاج والدك أكثر من أي وقت مضى |
Fiz a melhor bebida à prova de dor de cabeça, de sempre. | Open Subtitles | لم أكن الأسهم قصارى جهدي صداع النبيذ من أي وقت مضى. |
Foi o melhor concerto que já vi. Estava na primeira fila. | Open Subtitles | أفضل حفل رأيت من أي وقت مضى. كنت في حفرة. |
Por acaso alguma vez este homem te contactou sobre o Clube Tarsus? | Open Subtitles | هل هذا الرجل من أي وقت مضى سألك عن نادي طرسوس؟ |
Ela já alguma vez te tinha convidado a ir a casa dela? | Open Subtitles | هل من أي وقت مضى أنها دعاك الى منزلها من قبل؟ |
Se ela faz parte disto, ela é a melhor jogadora num jogo longo que alguma vez vi. | Open Subtitles | إن كانت جزءاً من هذا فإنها أفضل عميلة واسعة الحيلة رأيتها من أي وقت مضى |
Nenhuma mina de areais betuminosas foi alguma vez rejeitada, por isso, essencialmente, são sempre aprovadas. | TED | رمال القار لا الأعمال المتعلقة بالألغام في الواقع من أي وقت مضى تم رفض الموافقة عليها، ذلك أساسا ختم مطاطي. |
Quando lhe tiram tudo aquilo que ele alguma vez aprendeu neste mundo, o coração dele, despido, ainda brilha. | TED | إن قمتم بأخذ كل شيء قد تعلمه من أي وقت مضى في هذا العالم، لا يزال قلبه الشفّاف يسطع. |
Bem, estamos à procura da maior e mais elogiada obra de arte alguma vez conseguida pela humanidade. | TED | حسنا، نحن نبحث عن الأعلى وأعلي إشادة عمل فني من أي وقت مضى قبل الإنسان التي تحققت |
E você tem que ser forte... agora mais do que nunca. | Open Subtitles | وأنتِ عليكِ أَن تكوني قوية أكثر من أي وقت مضى |
E agora estão mais assustados e irritados do que nunca. | Open Subtitles | والان هم خائفين ومنزعجين أكثر من أي وقت مضى |
Ficas mais bonita do que nunca, quando te zangas, sabias? | Open Subtitles | أنت أكثر جمالاً من أي وقت مضى عندما تغضبين. |
Mas ela precisa de ti agora, mais do que nunca. | Open Subtitles | لكنها بحاجة لك الآن، أكثر من أي وقت مضى. |
Tens a melhor desculpa de sempre para faltar ao nosso casamento. | Open Subtitles | لديك أفضل من أي وقت مضى عذر عن المفقودين زفافنا. |
Vai ser a pior prestação de sempre no jogo "Operação"... | Open Subtitles | وهذا سيصبح أسوأ مباراة للعملية من أي وقت مضى. |
Agora vamos ver se a tua mãe já se fartou de listar todas as pessoas negras que já viu na televisão. | Open Subtitles | الآن، دعونا نذهب نرى القائمة القيام به أمك جميع السود انها رأيت من أي وقت مضى على شاشات التلفزيون. |
Os afro-americanos apoiaram-na ao nível mais alto Jamais registado. | TED | الأمريكان الأفارقة صوتوا بنسب أعلى من أي وقت مضى. |
Logo, o recurso da eficiência não aproveitado continua a ficar cada vez maior e mais barato. | TED | لذا فمصدر الكفاية الغير مشترى مستمر في الرخص و النمو أكثر من أي وقت مضى |
De facto, parece que estamos a empregar mais diretores e gestores séniores do que antes. | TED | في الواقع، يبدو أننا نوّظف العديد من المديرين التنفيذين والمدراء أكثر من أي وقت مضى. |
A rentabilidade mundial cresceu a um ritmo mais rápido na última década do que em qualquer outro momento da história. | TED | الدخل في العالم قد نما بمعدل أسرع في العقد الماضي أكثر من أي وقت مضى في التاريخ. |