E este aqui carrega um enorme saco de neurotransmissores de uma ponta de uma célula cerebral para a outra. | TED | ومن ثم هذا ينقل كيس ضخم من الناقلات العصبية من إحدى نهاية خلايا المخ إلى النهاية الأخرى. |
Foi um presente de casamento de uma terrível tia. | Open Subtitles | كانت مجرد هدية زفاف من إحدى عماتي البغيضات |
Este é Nikita, um segurança de um dos bares em S. Petersburgo. | TED | وهذا هو نكيتا حارس أمن من إحدى الحانات في سانت بترسبرغ. |
Deixa-te de tretas! Preciso de 300 mil de um dos sacos. | Open Subtitles | أوقف هذه التمثيليلة أحتاج 300 ألف دولار من إحدى الحقائب |
Mete uma das tuas mulheres a olhar pela tua prole. | Open Subtitles | اطلب من إحدى زوجاتك أن ترعى البيض حتى يفقس |
A minha irmã enviou-me café forte de um desses lugares de hippies. | Open Subtitles | لقد أرسلت لي أختي هذه القهوة القويّة من إحدى الأماكن المؤيّدة للآمن. |
Quer saber sobre uma memória que desapareceu de uma câmara. | Open Subtitles | وسأل أيضا عن بطاقة ذاكرة مفقودة من إحدى الكاميرات. |
Nós descendemos de uma das poucas espécies que conseguiram safar-se. | Open Subtitles | إنحدرنا من إحدى الفصائل القليلة التي تمكَّنت من الصرير. |
Ela só dura de uma visita sua para outra. | Open Subtitles | أنها تثبت فقط من إحدى من زياراتك إلى أخرى |
Porque encontras-te carne na ferida da vítima, pensas que a carne pôde ser de uma das vacas da Quinta dos corpos? | Open Subtitles | إذاً,لأنك وجدت لحم بقر في مسالك الجرح للضحية فأنت تعتقد أن اللحم من إحدى أبقار مزرعة البحث؟ |
O meu noivo informou-me... que ele comprou umas cuecas de mulher sujas fora de uma das vossas caixas e gostava de saber o que pensa disto. | Open Subtitles | لقد أخبرنى خطيبى أنه اشترى منكم زوجا متسخا من الملابس الداخلية من إحدى سلالكم |
Cada uma das minhas brigadas espera perto de um destes portões. | Open Subtitles | جميع رجال وحدتي ينتظرون هنا بالقرب من إحدى هذه البوابات |
Provavelmente é apenas um miudo de um dos quartos ao lado. | Open Subtitles | إحتمال أن يكون مجرد طفل من إحدى الغرف المجاورة لك |
Um dia, vi uma senhora a vir de um lado, e outra senhora a vir de outro e encontraram-se na esquina. | TED | وفي يوم ما، رأيت سيدة تأتي من إحدى الجوانب وأتت سيدة من الجانب الآخر، وتقابلتا في الركن |
Esta é a lista da preparação do pré-escolar de um estado. | TED | هذه لائحة من إحدى الولايات لتحضير الأطفال لدخول الروضة |
Se é verdade, então posso usar um desses fatos. | Open Subtitles | - ربّما - حسنٌ, إنْ كان كذلك, فلربّما سأستفيد من إحدى بزّاتكَ |
Encontraram um dos seus livros, assinado, em casa da Kay. | Open Subtitles | لقد وجدوا نسخه موقعه من إحدى كتبك فى شقة كاى |