Quanto mais perto chegarmos de descobrir qual o tipo de delírio, mais perto ficaremos de achar nosso suspeito. | Open Subtitles | كلما اقتربنا من اكتشاف ذلك الوهم كلما اقتربنا من معرفة مجرمنا |
Porque tens tanto medo de descobrir a verdade? | Open Subtitles | لماذا أنتِ خائفة من اكتشاف الحقيقة بخصوص أمك ؟ |
Alguém está ficando perigosamente perto de descobrir quem eu sou, e se descobrirem, podem destruir tudo pelo que trabalhei. | Open Subtitles | يقترب أحدهم من اكتشاف حقيقتي. وإن فعل فسيدمّر كل ما عملت من أجله. |
Esta nova compreensão dos mecanismos das doenças vai-nos permitir explorar terapias eficazes para as tratar. | TED | هذا الفهم المبتَكَر لديناميات المرض يمكننا من اكتشاف علاجات فعالة لهذا الغرض. |
E, finalmente, as experiências de ser um "eu" corpóreo são mais sobre controlo e regulação do que descobrir o que está lá fora. | TED | و فى النهاية، اختبارات كوننا نفس لها جسد مرتبطة بالتحكم والتنظيم أكثر من اكتشاف ماذا هناك. |
E as revelações da descoberta dos destroços da nave furtiva no Cinturão continuam a ter repercussões na Terra. | Open Subtitles | و المفاجئات من اكتشاف حطام السفينة الشبح في الحزام يتواصل صداها جهة الأرض |
Vivi muito tempo com o temor de ser descoberto. | Open Subtitles | لقد عشت مع خوفى من اكتشاف ذلك لمده طويله كافيه |
Acho que boa parte de descobrir no que somos bons é descobrir no que não somos. | Open Subtitles | ليمون اظن ان جزء كبير من اكتشاف ما نجيده اكتشاف ما لا نجيده , لذا |
Ela ficou perto de descobrir, que fui eu que entreguei a Kara ao Gordon Murphy. | Open Subtitles | إنها قريبة جدا من اكتشاف أني قمت بتسليم كارا لجوردن ميرفي |
Depois de tudo o que passaram, seria uma pena que a perdesses por estares com demasiado medo de descobrir quem realmente és sem ela. | Open Subtitles | بعد كلّ ما تجشَّمته، فسيكون من العار أن تخسرها لأنّك مرتعب من اكتشاف حقيقة معدنك بدونها. |
E desde então passei estes anos preso na Quinta, protegido de descobrir o que ambos descobrimos hoje. | Open Subtitles | وقضيت كل السنوات بعد ذلك محبوس في المزرعة آمن من اكتشاف ما تعلمناه اليوم |
A terceira mulher, que era uma trabalhadora do sexo, não concordava que ele fosse libertador, mas queria ter direito ao poder económico. E depois, ouvimos a quarta mulher a dizer que a prostituição e também os papéis proibidos às mulheres em geral a impediram de descobrir quem era. | TED | المرأة الثالثة والتي كانت فعليا عاملة في مجال الجنس اعترضت أن الأمر يمثل التحررية ولكنها أرادت الحق إلى التمكين الإقتصادي، ثم استمعنا إلى المرأة الرابعة والتي قالت أنه ليس البغاء لوحده ولكن الأدوار المحظورة على النساء بشكل عام تمنعها تماما من اكتشاف شخصيتها، أليس كذلك؟ |
Já para não falar nas vezes que tentaram impedir-me de descobrir aquilo que o Kananga esconde. | Open Subtitles | إضافة إلى المرات المتعددة (التي حاول فيها منعي من اكتشاف ما يحمية (كاننغا |
E numa hora, depois de descobrir o que tinha sido feito ao Sr. Slater, a alteração de comportamento dele não é nada menos que extraordinário. | Open Subtitles | وبعد ساعة من اكتشاف ما جرى للسيّد (سلايتر)، التغيّر الذي حدث لسلوكه أقل ما يوصف به أنّه رائع. |
Se conseguirmos reconstruir os passo do Chambers no evento, poderíamos ser capazes de descobrir como é que ele conseguiu essa arma. | Open Subtitles | إن تمكنا من إعادة بناء تحركات (شامبرز) من المكان، فقد نتمكن من اكتشاف كيفية حصوله على ذلك السلاح |
Ao fim de 30 anos a fazer isto, ao fim de 30 anos a explorar o oceano, nunca deixei de me espantar com os encontros extraordinários que tenho quando estou no mar. | TED | وبعد 30 عام من العمل بهذا المجال وبعد30 عاما من اكتشاف المحيطات فمازلت مندهشا مما أرى في لقاءات غير عادية مع مشاهد مميزة بينما أنا في عرض البحر. |
Talvez mais honroso do que descobrir o que aconteceu a pessoas mortas que já não estão em dor e sofrimento. | Open Subtitles | لربما أكثر شرفاً من اكتشاف ما حدث للموتى والذين قد تجاوزوا مرحلة الألم والمعاناة |
mas nós... pioneiros e exploradores, fomos apanhados pela excitação da descoberta. | Open Subtitles | لكننا، أو... الرواد في مجال التنقيب وبدلا ننشغل في الإثارة من اكتشاف... |
Mas como consegue descobrir quem são as vítimas ideais? | Open Subtitles | لكن كيف يتمكن من اكتشاف انه يطابقون ما يناسبه من الضحايا؟ |