A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون |
A partir de agora, se alguém mencionar o nome dela nesta casa | Open Subtitles | من الآن فصاعدا إذا ذكر أي شخص اسمها في هذا البيت.. |
Nada se não mulheres boas A partir de agora. | Open Subtitles | لا شيء غير الفتيات الحسناوات من الآن فصاعدا |
De agora em diante, se quiser que faças alguma coisa, pergunto primeiro. | Open Subtitles | لذا من الآن فصاعدا ، إن أردت فعل شيء سأسأل أولا |
Eu trago-te vinho e cigarros De agora em diante. | Open Subtitles | سوف احضر لك النبيذ والسجائر من الآن فصاعدا |
Sou o novo Chefe. Eu decido as coisas daqui em diante. | Open Subtitles | انا الرئيس الجديد انا اقرر الاشياء الجديدة من الآن فصاعدا. |
Daqui para a frente, estudamos búzios, está bem? | Open Subtitles | لذلك من الآن فصاعدا ، نحن ذاهبون الى دراسة القواقع ، إيه؟ |
A partir de agora, não os perderei de vista, de acordo? | Open Subtitles | من الآن فصاعدا لن أترككم بعيداً عن عينى ، حسناً |
Mark, A partir de agora, para evitar mais catástrofes é melhor falarmos por uma linha segura, apenas entre nós. | Open Subtitles | هيه ، اسمع ، مارك. من الآن فصاعدا ، حتى يمكننا ان نمتنع اكثر من امر ماّساوي |
O Bob e eu somos as únicas pessoas com quem pode falar disto A partir de agora. | Open Subtitles | أنا وبوب يجب أن نكون الاشخاص الوحيدين الذين تتحدث اليهم بهذا الشأن من الآن فصاعدا |
A partir de agora, a Gangue do Machado, está sob o comando | Open Subtitles | من الآن فصاعدا الأراضي التي احتلّت من طرف أخوية الفأس ستسقط |
"Mas A partir de agora, calcula-se 'per capita'. | TED | و لكن من الآن فصاعدا,نحسب بالنسبة للفرد. |
Se tenciona continuar a matar coisas A partir de agora, limite-se aos coelhos. | Open Subtitles | لو كان لا بد لك أن تقتل من الآن فصاعدا ، يجب أن تلتزم بالأرانب |
Então, A partir de agora vai andar com uma arma diferente. Mostre-lha. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا تحمل مسدسا مختلفا , أريه صانع الأسلحة |
Aqui fica a congressista Santos, cada segundo dela De agora em diante. | Open Subtitles | هنا يحصل على جميع بيانات السيناتور كل ثانية من الآن فصاعدا |
De agora em diante, até estar limpo este campo os seus homens avançarão à frente dos meus tanques. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا.. بعدما ننظف حقل الألغام هذا سيذهب جنودك لمقدمة الدبابات |
De agora em diante, vamos fazer as refeições juntos. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سوف نتناول الطعام الذي تعدينه سوية |
Vejo que terei de ter muito cuidado com o que digo De agora em diante. | Open Subtitles | أرى أنه يتوجب علي أن أكون حذرة جدا فيم أقوله من الآن فصاعدا |
De agora em diante, seremos amigos de um minuto. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا نحن أصدقاء الدقيقة الواحدة |
daqui em diante, a luta com eles vai encher o ar de pólvora. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ، عندما نقاتلهم سيمتلئ المكان بدخان السلاح |
Inglaterra deve-te a ti e aos teus homens grandes graças, portanto... ..os teus direitos e terras serão-te devolvidos e vais governar Sherwood Daqui para a frente. | Open Subtitles | انكلترا مدينة لك ولرجالك وبناء على هذا جميع حقوقك واراضيك ستعود اليك وستحكم غابة شيروود من الآن فصاعدا |
Doravante, a oração do Pai-nosso será alterada para incluir a doxologia. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا : سيتم تعديل الصلاة الربانية لتشمل الثناء |
A partir de hoje, o boxe deixa de dar divisas. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ما من أحد سيكتسب شرائطه بالملاكمة |
A partir deste momento podemos ser colegas de apartamento, mas deixaremos de ser amigos. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سنكون رفيقا سكن و لكننا لن نكون صديقين |