"من الآن فصاعدا" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir de agora
        
    • De agora em diante
        
    • daqui em diante
        
    • Daqui para a frente
        
    • Doravante
        
    • A partir de hoje
        
    • A partir deste momento
        
    A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون
    A partir de agora, se alguém mencionar o nome dela nesta casa Open Subtitles من الآن فصاعدا إذا ذكر أي شخص اسمها في هذا البيت..
    Nada se não mulheres boas A partir de agora. Open Subtitles لا شيء غير الفتيات الحسناوات من الآن فصاعدا
    De agora em diante, se quiser que faças alguma coisa, pergunto primeiro. Open Subtitles لذا من الآن فصاعدا ، إن أردت فعل شيء سأسأل أولا
    Eu trago-te vinho e cigarros De agora em diante. Open Subtitles سوف احضر لك النبيذ والسجائر من الآن فصاعدا
    Sou o novo Chefe. Eu decido as coisas daqui em diante. Open Subtitles انا الرئيس الجديد انا اقرر الاشياء الجديدة من الآن فصاعدا.
    Daqui para a frente, estudamos búzios, está bem? Open Subtitles لذلك من الآن فصاعدا ، نحن ذاهبون الى دراسة القواقع ، إيه؟
    A partir de agora, não os perderei de vista, de acordo? Open Subtitles من الآن فصاعدا لن أترككم بعيداً عن عينى ، حسناً
    Mark, A partir de agora, para evitar mais catástrofes é melhor falarmos por uma linha segura, apenas entre nós. Open Subtitles هيه ، اسمع ، مارك. من الآن فصاعدا ، حتى يمكننا ان نمتنع اكثر من امر ماّساوي
    O Bob e eu somos as únicas pessoas com quem pode falar disto A partir de agora. Open Subtitles أنا وبوب يجب أن نكون الاشخاص الوحيدين الذين تتحدث اليهم بهذا الشأن من الآن فصاعدا
    A partir de agora, a Gangue do Machado, está sob o comando Open Subtitles من الآن فصاعدا الأراضي التي احتلّت من طرف أخوية الفأس ستسقط
    "Mas A partir de agora, calcula-se 'per capita'. TED و لكن من الآن فصاعدا,نحسب بالنسبة للفرد.
    Se tenciona continuar a matar coisas A partir de agora, limite-se aos coelhos. Open Subtitles لو كان لا بد لك أن تقتل من الآن فصاعدا ، يجب أن تلتزم بالأرانب
    Então, A partir de agora vai andar com uma arma diferente. Mostre-lha. Open Subtitles من الآن فصاعدا تحمل مسدسا مختلفا , أريه صانع الأسلحة
    Aqui fica a congressista Santos, cada segundo dela De agora em diante. Open Subtitles هنا يحصل على جميع بيانات السيناتور كل ثانية من الآن فصاعدا
    De agora em diante, até estar limpo este campo os seus homens avançarão à frente dos meus tanques. Open Subtitles من الآن فصاعدا.. بعدما ننظف حقل الألغام هذا سيذهب جنودك لمقدمة الدبابات
    De agora em diante, vamos fazer as refeições juntos. Open Subtitles من الآن فصاعدا سوف نتناول الطعام الذي تعدينه سوية
    Vejo que terei de ter muito cuidado com o que digo De agora em diante. Open Subtitles أرى أنه يتوجب علي أن أكون حذرة جدا فيم أقوله من الآن فصاعدا
    De agora em diante, seremos amigos de um minuto. Open Subtitles من الآن فصاعدا نحن أصدقاء الدقيقة الواحدة
    daqui em diante, a luta com eles vai encher o ar de pólvora. Open Subtitles من الآن فصاعدا ، عندما نقاتلهم سيمتلئ المكان بدخان السلاح
    Inglaterra deve-te a ti e aos teus homens grandes graças, portanto... ..os teus direitos e terras serão-te devolvidos e vais governar Sherwood Daqui para a frente. Open Subtitles انكلترا مدينة لك ولرجالك وبناء على هذا جميع حقوقك واراضيك ستعود اليك وستحكم غابة شيروود من الآن فصاعدا
    Doravante, a oração do Pai-nosso será alterada para incluir a doxologia. Open Subtitles من الآن فصاعدا : سيتم تعديل الصلاة الربانية لتشمل الثناء
    A partir de hoje, o boxe deixa de dar divisas. Open Subtitles من الآن فصاعدا ما من أحد سيكتسب شرائطه بالملاكمة
    A partir deste momento podemos ser colegas de apartamento, mas deixaremos de ser amigos. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنكون رفيقا سكن و لكننا لن نكون صديقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus