"من الآن وصاعداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • A partir de agora
        
    • De agora em diante
        
    • Daqui em diante
        
    • a partir de hoje
        
    A partir de agora, as ameaças à minha família acabam, entendes? Open Subtitles من الآن وصاعداً . كل التهديدات لعائلتى ستتوقف ، أتفهم؟
    A partir de agora, será uma terra vazia, entre nós. Open Subtitles من الآن وصاعداً سوف نبقي أرضاً ليست لأحد بيننا,
    Precisamos de silenciar o rádio A partir de agora. Open Subtitles حسناً، نحتاج لأن تتوقف الإتصالات من الآن وصاعداً.
    Tudo o que fazes é da minha conta, De agora em diante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    Pois, De agora em diante, todos irão desafiar-te, em tudo. Open Subtitles لأنّ من الآن وصاعداً الكلّ سيتحدّاك على كلّ شيء
    De agora em diante, só vou vender bebidas quinta-feira sim, quinta-feira não. Open Subtitles من الآن وصاعداً أنا فقط أقوم ببيع المشروب كل يوم خميس
    Daqui em diante, vou ser um verdadeiro pai para o Dylan. Open Subtitles من الآن وصاعداً أخطط أن أكون أب حقيقي لـ ديلين
    - A partir de agora, sou o sócio principal, está bem? Open Subtitles من الآن وصاعداً أنا الشريك الأساسي , هل هذا واضح؟
    A partir de agora, ligar para sexo será uma chamada interna. Open Subtitles من الآن وصاعداً , المكالمة الأصلية تأتي من داخل المنزل
    Está bem. Dividimos a parte do Frank A partir de agora. Open Subtitles حسناً, حسناً سوف نقتسم حصة فرانك من الآن وصاعداً
    Então, A partir de agora, o Fantomas sou eu, e tu fazes exactamente o que eu mandar. Open Subtitles من الآن وصاعداً أيها السافل، أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك
    Acho que A partir de agora vou ficar com o integral. Open Subtitles أعتقد أنني سوف أذهب لقطع القمح من الآن وصاعداً
    Então é assim que vai ser A partir de agora? Open Subtitles أوه, إذن سيصبح الأمر هكذا من الآن وصاعداً.
    A partir de agora, passarei cada minuto do dia à procura dessa cassete. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأقضي كل دقيقة من وقتي لأبحث عن الشريط
    De agora em diante, eu vou ser honesta, prometo. Open Subtitles أعدك، أنهُ من الآن وصاعداً سأكون صادقة معكِ.
    Habitua-te, Leonard. De agora em diante, vou andar sempre catita. Open Subtitles أعتد على الأمر يا لينورد , سأبدو بهذه الأناقة من الآن وصاعداً
    Anota que, De agora em diante vou ser bom e gentil para todos! Open Subtitles من الآن وصاعداً سأكون طيب ولطيف مع الجميع
    De agora em diante, faremos sempre tudo juntos. Open Subtitles من الآن وصاعداً أي كان ما نفعله.. نفعله معاً
    De agora em diante, o que aconteceu ontem à noite não voltará a ser mencionado. Open Subtitles من الآن وصاعداً ماحدث في ليلة الأمس لن يذكر ؟
    De agora em diante, companheiro, és o único animal de quem gosto. Open Subtitles من الآن وصاعداً .. يا رفيقي أنت الحيوان الوحيد الذي اهتم لأمره
    Só temos de ter mais cuidado Daqui em diante, está bem? Open Subtitles يجب علينا أن نكون أكثر حذراً من الآن وصاعداً , حسناً
    Então vou-vos dizer quem é, porque vão vê-lo comigo Daqui em diante. Open Subtitles ساخبركم من هو لانكم سوف سترونه قريباً من الآن وصاعداً
    Pois a partir de hoje, te comprometerás a sair da sociedade... completamente. Open Subtitles من الآن وصاعداً, يجب عليك التعهد بإزالة نفسكِ من المجتمع. كلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus