"من الآن و صاعداً" - Traduction Arabe en Portugais

    • a partir de agora
        
    • De agora em diante
        
    • Daqui em diante
        
    • e respeitar a partir
        
    Baixa o escudo e usa o rádio a partir de agora. Open Subtitles قم بإطفاء الدرع و إستخدم اللاسكي من الآن و صاعداً
    Eis a minha condição. a partir de agora, recebes ordens minhas. Open Subtitles ,إليك شروطي من الآن و صاعداً سوف تأخذ الأوامر مني
    - E sobre as mesas, as únicas posses permitidas a partir de agora. Open Subtitles و على المنضدة، الشيء الوحيد الذي يُسمح لكُنّ بإمتلاكه من الآن و صاعداً.
    De agora em diante Guzmán fica à frente da campanha. Open Subtitles قوزمان من الآن و صاعداً انت المسؤول عن الحملة
    E De agora em diante, não haverá nada mais que saias curtas nesta casa. Open Subtitles و من الآن و صاعداً لن يرى سوى تنانير قصيرة في المنزل
    Bud, a vida vai ser um pouco diferente Daqui em diante. Open Subtitles باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً
    Para amar e respeitar a partir deste dia. Open Subtitles لنظل معاً من الآن و صاعداً
    a partir de agora a cozinha fica a cargo do Peter Schibetta. Open Subtitles سيُديرُ بيتَر شيبيتا المَطبَخ من الآن و صاعداً
    "a partir de agora, a mentira começou a sério. Open Subtitles من الآن و صاعداً لقد بدأت الخديعة بجدية
    a partir de agora, vou ser o teu encolhedor de calças. Open Subtitles من الآن و صاعداً سأكون أنا مُصغِر بنطالك
    a partir de agora, fazemos as pausas para comer e para ir à casa de banho ao mesmo tempo. Open Subtitles من الآن و صاعداً يمكننا أخذ استراحة الطعام و الذهاب إلى الحمام في الوقت نفسه
    Vou designar seguranças para vocês a partir de agora. Open Subtitles سأعين حراسة لكل منكما من الآن و صاعداً
    Norma, quero que, a partir de agora, tentes usar peúgas. Open Subtitles نورما .أريدك فقط من الآن و صاعداً ان ترتدي جوارب
    E, a partir de agora, só vou usar minissaias muito, muito curtinhas em casa. Open Subtitles و من الآن و صاعداً لن يرى سوى تنانير قصيرة في المنزل
    - Deixe-o de fora, a partir de agora. Open Subtitles يجب أن تبعديه عن الأمر من الآن و صاعداً
    De agora em diante vamos para a cama ao mesmo tempo. Está bem. Open Subtitles هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت
    De agora em diante, os teus privilégios são pão, água e escola. Open Subtitles من الآن و صاعداً, امتيازاتك تحتوي على الخبز, و الماء و المدرسة
    De agora em diante, o meu nome é Doutor e o teu é Pintora. Open Subtitles من الآن و صاعداً اسمي الطبيب و اسمك الرسامة
    De agora em diante, acato as minhas próprias ordens. Open Subtitles -أنا أتلقّى أوامري الشخصيّة من الآن و صاعداً
    Vai mesmo precisar de ter atenção à actividade física Daqui em diante. Open Subtitles عليكِ أن تراقبي جيّدً حركاتك من الآن و صاعداً.
    "Para amar e respeitar a "partir deste dia". Open Subtitles لنظل معاً من الآن و صاعداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus