Pois, mas você não está interessada nas novidades das notícias. | Open Subtitles | أجل، لكنك غير مهتمة في الجانب الإخباري من الأخبار. |
Normalmente, gosto de enrolar pra dar esse tipo de notícia, mas precisamos agir logo. | Open Subtitles | غالبًا ما أقوم بإنهاء هذا النوع من الأخبار سريعًا لكن علينا التصرف بسرعة |
— e sempre suspeitei que estava mais interessado nos golos que nas notícias — | TED | أظن أنّه مهتم بأهداف الكرة أكثر من الأخبار. |
Por isso, vou acabar com boas notícias, e talvez algumas más de notícias. | TED | اسمحوا لي أن أنهي كلامي ببعض الأخبار الجيدة والقليل من الأخبار التي يمكن أن تكون السيئة |
Más notícias para você, terá que encontrar um novo empregado. | Open Subtitles | مزيد من الأخبار السيئة يجب أن تجد لنفسك ابن أخر |
Estamos de volta às 18 horas com mais notícias de última hora. | Open Subtitles | سوف نعود فى السادسة مساء بالمزيد من الأخبار |
Se vos analisasse agora, esta seria a quantidade que aprenderiam mais de boas notícias que de más notícias. | TED | فلو أني قمت الآن باختباركم جميعاً، هذا هو مقدارما قد تتعلمونه بشكلٍ أكبر من الأخبار السارة مقارنةً بالأخبار السيئة. |
Pensei que seria melhor que ele soubesse por nós... do que pelas notícias. Estava sempre a ir para o correio de voz. | Open Subtitles | ظننت أنّه من الأفضل أن يتلقى النبأ منّا لا من الأخبار لمْ ينفك هاتفه عن تحويلي للبريد الصوتي |
Até agora conseguimos manter os nossos nomes fora das notícias. | Open Subtitles | حتى الآن لقد نجحنا في الحفاظ على اسمك من الأخبار. |
Ficarei muito feliz em dar-lhe uma entrevista acerca das novidades das notícias. | Open Subtitles | سأكون سعيدًا لعمل مقابلة معكِ عن الجانب الإخباري من الأخبار. |
Só reconheci o nome das notícias. | Open Subtitles | لقد تعرفت على إسمه من الأخبار فقط |
Eu não te pertenço! Então, porque não me ligaste? Isto não é o tipo de notícia que se dê pelo telefone. | Open Subtitles | أني لا أنتمي لك حسنًا، لماذا لم تعاودي الاتصال بي ؟ ما أود إخباركِ به ليس ذلك النوع من الأخبار التي تودين سماعها عبر الهاتف |
Esse tipo de notícia espalha-se. | Open Subtitles | . هذا النوع من الأخبار ينتشر بسرعة |
Mas, quer dizer, anda lá. Tu não podes acreditar em nada nas notícias governamentais de qualquer maneira, não é? | Open Subtitles | ولكن ، أعني ، بربكم ، لا يمكنكم تصديق أي شيئ من الأخبار التي تأتي من الحكومة ، صحيح ؟ |
Ele ouve nas notícias falarem sobre a guerra ao terrorismo... enquanto nós estamos a ser aterrorizados aqui mesmo nas nossas ruas. | Open Subtitles | لقد سمع من الأخبار عن الحرب ضد الإرهاب . بينما نحن مروعون هنا في شوارعنا |
Havia dados dentro dos fluxos de notícias que consumimos. | TED | البيانات موجودة في الكم الهائل من الأخبار التي نستهلكها يوميا |
Espalhavam-se mais rapidamente, com maior profundidade e abrangência do que qualquer outro tipo de notícias falsas. | TED | تنتشر أبعد وأسرع وأعمق وأوسع من أي نوع من الأخبار الكاذبة الأخرى. |
Tenho mais boas notícias para ti, filho. | Open Subtitles | حسناً، لديّ المزيد من الأخبار السارة لأجلك يا ولدي. |
Receio ter mais más notícias para si. | Open Subtitles | وأنا أخشى أنني أحمل المزيد من الأخبار السيئة لك |
Tantas más notícias de uma só vez. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأخبار السيئة دفعة واحدة |
Sim, pelas notícias. Eles pararam no Mississipi. | Open Subtitles | (نعم من الأخبار , لقد أوقفوه عند (المسيسيبي |
E, agora, uma noticia mais alegre... uma luz brilhante no céu vindo em direcção a National City cativou os teóricos da conspiração hoje mais cedo. | Open Subtitles | وفي المزيد من الأخبار المضيئة ضوء ساطع شوهد من خلال السماء تجاه ناشيونال سيتي نظريات المؤامرة أسيرا في وقت سابق اليوم |
Parei no ginásio a caminho de casa para uma massagem e quando acabou vi a historia da bomba nas noticias. | Open Subtitles | وتوقّفتُ عند النادي، في طريقي للمنزل للحصول على التدليك، وعندما إنتهيت، وإذا بي سامعٌ خبر القنبلة من الأخبار. |