Causamos o deslocamento de milhares de famílias para campos de refugiados. | Open Subtitles | لقد تسببنا في نزوح الآلاف من الأسر إلى مخيمات اللاجئين. |
Todas de famílias que estavam fora no jogo de futebol. | Open Subtitles | جميعها من الأسر التي كانت بعيداً في مباراة كرة القدم. |
Enquanto estás a bronzear-te, eles estão a roubar coisas de famílias na praia. | Open Subtitles | حسنا، حتى بينما كنت تعمل على تان الخاص بك، أنهم يسرقون أشياء من الأسر على الشاطئ. |
Muitas das pessoas diretamente responsáveis pelos horrores do campo Nazi escaparam à captura imediata e ainda estavam escondidos algures na Alemanha. | Open Subtitles | العديد من الناس المسئولين مباشرة عن رعب المعسكرات النازية هربوا من الأسر الفوري وما زالوا يختفون في مكان ما في ألمانيا |
Parece que ele escapou à captura e está a regressar para a Waverider. | Open Subtitles | يبدو أنه هرب من الأسر والآن عائد إلى (ويف رايدر) |
Cyrus o Grande não conquistou a Babilónia e libertou o nosso povo do cativeiro? | Open Subtitles | ألم يقم قورش العظيم بغزو بابل وتحرير شعبنا من الأسر ؟ |
E como Sua Santidade poderá não escapar do cativeiro... | Open Subtitles | وطالما أن قداسته قد لا يهرب من الأسر |
As autoridades vigiam todas as casas, enquanto decidem o que fazer... | Open Subtitles | السلطات تتحقق من الأسر ومن بعدها تقرر مالعمل |
Este caso é importante para mim, e para as centenas de famílias que merecem saber o que aconteceu aos seus entes queridos. | Open Subtitles | هذه الحالة يهم بالنسبة لي , لمئات من الأسر الذين يستحقون ان يعرفوا ما حدث ل أحبائهم . |
A nossa visão coletiva, na Naya Jeevan, que, como muitos de vós reconhecerão, significa "nova vida", em urdu e hindi, é rejuvenescer as vidas de milhões de famílias de baixo rendimento, dando-lhes acesso viável à saúde em contexto catastrófico. | TED | رؤيتنا الجماعية في نايا جيفان، التي بالنسبة لكثيرون منكم، كما علمتم جميعاً، تعني "الحياة الجديدة" في لغتي الاردو والهندية، ولتجديد حياة ملايين من الأسر ذات الدخول المنخفضة بتزويدهم بفرصة سهلة للوصول للخدمات الطبية الباهظة الثمن. |
Milhares de vacas indianas são mortas toda a semana pela sua pele, compradas de famílias pobres nas regiões rurais da Índia, que só as vendem quando têm a garantia de que os animais viverão livres em quintas. | Open Subtitles | يتم ذبح الآلاف من الأبقار الهنديه كل أسبوع لجلودها، يتم شراؤها من الأسر الفقيرة في المناطق الريفية في جزء من الهند من الذين يبيعونها لهم فقط بعد التأكد من أن هذه الحيوانات سوف تعيش بقية حياتها في المزارع. |
de famílias italianas. | Open Subtitles | من الأسر الإيطالية. |
Uma união de famílias italianas. | Open Subtitles | اتحاد, من الأسر الإيطالية. |
E a Irmã Barbara tinha um grupo para crianças de famílias difíceis. | Open Subtitles | تلك الراهبة، الأخت (باربرا)، كانت تدير هذه مجموعة الصغار من الأسر المضطربة. ـ أين كان ذلك؟ |
Há uma jóia muito valiosa que deve ser solta do cativeiro. | Open Subtitles | فثمة جوهرة لا تقدر بثمن يجب تحريرها من الأسر |
Estás a ver, todos os grandes predadores que fogem do cativeiro tornam-se devoradores de homens quando voltam a ser selvagens. | Open Subtitles | كل المفترسين العظماء ...الذين يهربوا من الأسر يصبحوا آكلي لحوم بشر .عندما يعودوا إلى البراري |
Duas casas de família ambas iguais em dignidade. | Open Subtitles | اثنين من الأسر كلاهما يعيشوا في كرامة |